HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

GER070 Bhikkhuni Triệt Như – Gesang aus dem Himmel – Lektion 55: DREI BODHI-BÄUME Übersetzt ins Deutsche von Quang Định

Monday, June 24, 202411:03 AM(View: 382)

DREI BODHI-BÄUME

 blank

 

Im Sunyata Zentrum gibt es zwei Bodhi-Bäume, einen großen Baum, der hinter der Buddha-Statue auf einem hohen Felsen gepflanzt wurde, und einen kleineren Baum, der in einer anderen Ecke des Hofes steht.

 

Einmal sah ich, dass ein Zen-Schüler einen Bonsai-Bodhi-Baum in seinem Haus hatte, der in einem kleinen Topf, mit einem großen Stamm und üppigen, gleichmäßig ausgebreiteten Blättern, gepflanzt wurde, den der Schüler respektvoll auf dem Tisch in der Mitte seines Wohnzimmers ausstellte, wünsche ich mir insgeheim, dass ich auch einen solchen Bonsai-Bodhi-Baum auf meinem Schreibtisch hätte, damit ich ihn jederzeit betrachten könnte und Entspannung finden würde. Aber warum muss es der Bodhi-Baum sein? Es gibt im Garten doch keinen Mangel an Zierpflanzen und Blumen oder? Weil ich mich jedes Mal, wenn ich einen Bodhi-Baum sehe, an den Buddha erinnere, kommen dann in mir einige unbeschreibliche emotionale Gefühle hoch.

 

Eines Tages schenkte ein Zen-Schüler aus Sacramento dem Sunyata Zentrum einen Bonsai-Bodhi-Baum. Es müsste über 10 Jahre her sein. Ich habe mich darüber sehr gefreut. Ich schaute ständig zu ihm hin und ich konnte jede kleine Blattknospe, die neu aus spross, sofort entdecken. Am Anfang waren die Blätter dieser Knospe noch jung und hellgrün. Mit der Zeit wechselten sie langsam zur Farbe dunkelgrün. Dann fing meine Reisezeit an. Mal verreiste ich mit dem Zen-Meister, mal war ich alleine unterwegs. Meine Abwesenheit im Sunyata Zentrum wurde immer länger. Jedes Mal, wenn ich verreisen musste, habe ich die Novizen Phúc Trí und Hạnh Như beauftragt, den Bodhi-Baum zu pflegen. Es dauerte aber nicht lang, da hatte der Bodhi-Baum gelbe Blätter und starb. Ich war traurig und habe den Zen-Schüler benachrichtigt, dass der Bonsai-Bodhi-Baum schon tot war. Wahrscheinlich habe ich ihn zu viel gegossen. Ein paar Jahre später hat der Schüler dem Sunyata Zentrum einen neuen Bonsai-Bodhi-Baum geschenkt. Ich war froh, obwohl ich ihm gar nicht gesagt habe, dass mir einen Bonsai-Bodhi-Baum fehlte.

 

Dieses Mal war ich vorsichtiger mit dem Gießen. Aber was soll ich denn am Besten machen, wenn ich unterwegs sein muss? Aus Erfahrung vom letzten Mal, brachte ich ihn dieses Mal in den Vorgarten mit der Hoffnung, dass er in der Natur besser als in dem Haus wuchs und er wurde auch gegossen, wenn die anderen Zierpflanzen im Garten gegossen wurden. Doch starb er auch. Noch einmal musste ich dem Zen-Schüler eine traurige Nachricht übermitteln. Wahrscheinlich konnte der Bonsai-Baum die Sonnenhitze nicht vertragen.

 

Neulich hat dieser Zen-Schüler dem Sunyata Zentrum wieder einen Bonsai-Bodhi-Baum mitgebracht. Ein dritter Bonsai-Bodhi-Baum. Dieser dritte Baum sah viel gesünder aus als die letzten zwei Bäume. Er hatte einen größeren Stamm und viel mehr Blätter. Ich stellte ihn mitten im Esszimmer auf, damit jeder, der hierher kam, ihn sah. Zwei Jahre hintereinander, während der Covid-19, bin ich im Sunyata Zentrum geblieben. Ich habe ihn sorgfältig gepflegt. Jede neue Knospe war mir eine Freude. Er breitete sich richtig aus. Die Blätter wuchsen höher und üppiger.

 

Dieses Mal nahm ich eine kleine Blumenvase, füllte das Wasser in die Vase hinein und stellte die Bonsaischale auf diese Vase darauf, damit die Wurzeln des Bodhi-Baums selbständig das Wasser aufnehmen können. Nach etwa einer Woche füllte ich Wasser in der Vase nach. Während der zwei Jahre Covid-19 wuchs der Bodhi-Baum wirklich wunderschön.

 

Anfang 2022, als die Covid-19 unter Kontrolle war, verreiste ich erneut. Jede Reise dauerte ungefähr 3 Wochen. Ich habe mir selbst gesagt, dieser dritte Bonsai-Baum muss unbedingt überleben. Jedes Mal, bevor ich zum Flughafen fuhr, habe ich extra Wasser in die Blumenvase gefüllt und habe die Schüler, die im Tempel geblieben sind, daran erinnert, jede Woche etwas Wasser in die Vase nachzufüllen. Mehr als Wasser nachzufüllen brauchten sie nicht zu tun.

 

Einmal, als ich von einer Reise zurückkam, ging ich sofort zu dem Bodhi-Baum, hob ihn hoch und sah, dass die Vase kein Wasser mehr hatte. Ich erschrak, habe sofort Wasser in die Vase gefüllt und stellte den Bodhi-Baum wieder auf die Vase. Ich war etwas traurig aber ich wollte jedoch niemandem einen Vorwurf machen, also habe ich geschwiegen.

 

Dann musste ich wieder verreisen. Als ich zurückkam, sah ich, dass der Bodhi-Baum weniger Blätter hatte und einige waren sogar gelblich. In der Vase war wieder kein Wasser mehr zu sehen. Ich habe mich gefragt: Ich habe den Bonsai-Baum extra hier in den Essraum hingestellt, wo man mindesten zwei Mal am Tag hierher kommen muss, um die Mahlzeiten einzunehmen und warum hat keiner gemerkt, dass der Bonsai gelbe Blätter hatte? Aber warum hatten die Orchideen keine gelben Blätter und die Zierpflanzen im Vorgarten hatten auch keine gelben Blätter. Dieses Mal erinnerte ich die zurückbleibende Person vor meiner Abreise daran, jede Woche etwas Wasser in die Vase nachzuzufüllen (damit der Bonsai zumindest bis zu meiner Rückkehr überleben kann!).

 

Dann musste ich jeden Monat für ein paar Wochen verreisen. Der einst üppige Bodhi-Baum verdorrte nach und nach und konnte nicht mehr gerettet werden. Jedes Mal, wenn ich zu dem Tempel zurückkehrte, war er so trocken. Es war wieder kein Wasser in der Vase. Jedes Mal, wenn ich mich an diesen Bonsai-Bodhi-Baum erinnere, fühle ich mich etwas traurig. Ich kann es nicht verstehen, ich kann es nicht sagen. Ich habe ein Gefühl, als ob mein Herz eine Wunde hätte.

 

Das letzte Bild des Bodhi-Baums mit kahlen Asten, dürren, ohne Blätter, verdorrtem, steifem, Stamm, der völlig stumm und immer noch ruhig dastand und auf meine Rückkehr wartete, ich war sprachlos. Ich frage mich jedes Mal: Warum ist das so? Warum sah niemand, dass seine Blätter gelb waren? Warum sah keiner, dass er seine Blätter verloren hat? Und wer hat seine abgefallenen Blätter aufgehoben und warum hat der nicht gemerkt, dass kein Wasser mehr in der Vase war? Der Boden um den Baum herum war so trocken und hart geworden, auch die Wurzeln des Baumes sind gekräuselt und verdorrt. Egal, ob und wie viel Wasser man ihm jetzt gibt, es ist bereits zu spät. Er kann nicht mehr überleben.

 

Es sind zwei Jahre vergangen und manchmal frage ich mich noch: Warum ist das so?

Heute Morgen, während der Meditation, fühlte ich mich von dem Verlust der drei Bodhi-Bäume befreit.

 

Denn die müssen eingehen, wenn die erforderlichen Bedingungen für sie nicht mehr vorhanden sind. Es ist ein Naturgesetz, ein bedingtes Entstehen. Was kann denn für ewig existieren? Es scheint, dass ich langsam die Bodhi-Bäume vergessen kann, insbesondere den letzten Bodhi-Baum. Er unterliegt ja auch wie die anderen dem Gesetz der Vergänglichkeit.

 

Ich liebe den Bodhi-Baum, weil er die „Erleuchtung“ symbolisiert, weil er mich an den Buddha erinnert. Weil Bodhi „Erleuchtung“ bedeutet, habe ich mir deshalb einen eigenen Bodhi-Baum gewünscht. Ich kümmere mich um ihn, als ob ich mich um meine eigene „Erleuchtung“ kümmere.

 

Ich habe gedacht, wenn mein Bonsai-Bodhi-Baum sich gut entwickelt hat, entwickelt sich mein „Boddhi-Geist“ auch gut. Daher, als er eingegangen war, habe ich mich bedauernd gefragt: Warum musste er eingehen?

 

Wir können vorläufig den weltlichen Bodhi-Baum als ein „Geborenes“ und den Bodhi-Geist ein „Ungeborenes“ betrachten. Der eine ist eine Form und der andere ist ein Spiritual. Sie sind zwar unterschiedlich, unterscheiden sie sich jedoch kaum voneinander. Weil der Bodhi-Geist ungeboren ist, kann er nicht eingehen. Er ist beständig und rein. Aber wenn wir ihn nicht erkennen würden, würde er auch nicht existieren. Wenn wir ihn erkennen aber nicht pflegen würden, würde er auch nicht wachsen.

 

Wie kann unsere Weisheit entwickelt werden, wie können unsere Liebe, unser Mitgefühl, unsere Freude und unser Gleichmut erfüllen werden, wenn wir unseren spirituellen Geist nicht pflegen?

 

Den eigenen Bodhi-Geist muss jeder selbst pflegen. Niemand kann sich um den Bodhi-Geist eines anderen kümmern. Das Gleiche gilt auch für meinen weltlichen Bonsai-Bodhi-Baum. Wenn ich ihn liebe, muss ich mich selbst um ihn kümmern. Ich kann Niemandem diese Verantwortung übertragen. Es war meine Schuld.

 

Nun habe ich erfahren, dass jeder Baum ein Bodhi-Baum ist, dass jede Blume, jede Blüte, jede Landschaft eine ultimative Realität offenbart. Jede Blume, jede Zierpflanze ist also ein „Bodhi-Baum“ und keiner davon ist mein eigener „Bodhi-Baum“.

 

 

Sunyata Zentrum, den 10-6-2024

TN

 

https://tanhkhong.org/p105a4227/chuyen-ba-cay-bo-de

 

Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Tuesday, July 16, 20247:58 PM(View: 169)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Viện Tánh Không ngày 6 tháng 7, 2024 với chủ đề: NGHỆ THUẬT SỐNG GIỮA THẾ GIAN
Saturday, July 6, 20243:07 PM(View: 133)
Ni sư Triệt Như Audio: Bài 237 - TỔNG KẾT VỀ DHAMMA 5-5-2024 TOULOUSE song ngữ
Monday, July 15, 20244:07 PM(View: 98)
Es gibt zwei Faktoren, die zum Leid führen können. Es sind „Bonsai“ und „Mein“. Weil er mein ist, bedauerte ich sehr, als er eingegangen ist. Weil er mein ist, habe ich ihn ins mein Zimmer gestellt. Nicht nur ich habe eine Vorliebe für die Bonsai-Bäume.
Tuesday, July 9, 20248:40 PM(View: 269)
Pháp tu quán Thân giúp hành giả nhận ra cấu trúc của con người chỉ là Ngũ uẩn, là Danh sắc. Danh sắc thuộc pháp hữu vi, có điều kiện, nên Ngũ uẩn chịu quy luật Vô thường-Khổ-Vô ngã, và có mặt ở trên đời này theo chu kỳ Sinh-Trụ-Hoại-Diệt.
Friday, July 5, 20247:25 AM(View: 418)
Kết lại, tất cả, nó là cái gì? Mình xin tạm trả lời “Nó là thiên nhiên. Nó là Như Vậy”.
Thursday, July 4, 20241:13 PM(View: 135)
Als Buddhistin habe ich auch Ehrfurcht vor dem Buddha und ich habe geglaubt, dass der Bodhi-Baum mir eine erleuchtete Weisheit darstellt. Daher gab es eine Zeit, in der ich mir einen eigenen Bodhi-Baum im Zimmer wünschte.
Monday, July 1, 202410:03 AM(View: 449)
Qua số phận của cây bồ đề bonsai của mình, mình nhận ra tất cả vấn đề nằm ở 2 chỗ, 1 là “bonsai”, 2 là “của mình”. Vì là “của mình” nên mình mới xót xa, băn khoăn khi nó héo khô. Vì là “của mình” nên nó phải là "bonsai" để trang hoàng trong nhà cho mình ngắm.
Monday, June 24, 20242:07 PM(View: 432)
Theo quan niệm nhà Phật thì con người tự ràng buộc mình trong nỗi khổ đau do chính mình gây ra (từ nghiệp cũ, nghiệp mới, ngũ dục, ngũ trần, tham, sân, si). Muốn thoát khổ thì phải tự mình tháo gở những sợi dây ràng buộc đó, chứ không Thần Phật nào cứu rỗi, ban ơn, giáng họa cho mình.
Monday, June 24, 202410:12 AM(View: 525)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 231 - ANUPASSANA - VIPASSANA - Traduit en français par Nhất Hòa et Marc Giang
Monday, June 24, 20249:45 AM(View: 543)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 230 LES ÉTAPES DE PRATIQUE DE LA MÉDITATION Traduit en Français par Marc Giang et Nhất Hòa
Tuesday, June 18, 20242:30 PM(View: 895)
Người Phật tử có lòng tôn kính đức Phật, thường có lòng biết ơn cây bồ đề, mình lại nghĩ thêm rằng cây bồ đề biểu hiện cho trí tuệ giác ngộ, nên đã có lúc phóng tâm muốn có một cây bồ đề xanh tươi của riêng mình.
Wednesday, June 12, 20249:35 AM(View: 699)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Đường Tánh Không Nam Cali ngày 8 tháng 6, 2024 với chủ đề: PHÁP
Tuesday, June 11, 202411:40 AM(View: 1146)
Mà bây giờ mình đã biết, cây nào cũng là cây giác ngộ, hoa lá, cảnh vật nào cũng hiển lộ thực tại cuối cùng. Vậy thì cây cảnh hoa lá nào cũng là "cây bồ đề", đâu có cái nào là của riêng mình đâu ?
Monday, June 10, 20241:27 PM(View: 671)
Từ ngữ Pháp, từ xưa tới giờ có rất nhiều ý nghĩa và ý nghĩa của nó rất rộng cho nên cô tạm gom lại để phân ra ba nội dung khác nhau tức là có thể xếp vào ba ý nghĩa khác nhau của từ Dhamma.
Sunday, June 9, 20249:11 PM(View: 515)
Als ich heute Nachmittag den Vorgarten des Sunyata-Zentrums betrachtete, der mit schwarzer und fruchtbarer Erde bedeckt wurde, fühlte ich mich glücklich. Liebe Freunde, wenn der Geist unbedeckt ist, strahlt das Weisheitslicht von selbst aus!
Saturday, June 8, 20249:28 PM(View: 646)
LA VOIE DE PERFECTIONNEMENT: LA VERTU, LA STABILISATION DU MENTAL, LA SAGESSE - Traduit en Français par Nhất Hòa et Marc Giang
Saturday, June 8, 20249:25 PM(View: 663)
LE PROCESSUS DE PRATIQUE PAR L'AUDITION ET LA VISION - Traduit en Français par Nhất Hòa et Marc Giang
Saturday, June 8, 20249:25 PM(View: 654)
LA VOIE DE PERFECTIONNEMENT DES BHIKKHUS AU TEMPS DU BOUDDHA - Traduit en Français par Nhất Hòa et Tâm Minh.
Wednesday, June 5, 20245:06 PM(View: 648)
Tứ Niệm Xứ là con đường duy nhất giúp thanh tịnh chúng sanh, diệt trừ khổ ưu, quả là lời hứa tuyệt vời của đức Thế Tôn. Với pháp môn này, đức Phật dạy hành giả trực tiếp quán thẳng vào bốn xứ thuộc thân-tâm để nhận ra thân, thọ, tâm, pháp thực chất của nó là vô thường, bất như ý, vô ngã.
Monday, May 20, 202410:22 AM(View: 695)
La retraite de Sunyata Toulouse à Moissac, dans le sud-ouest de la France, est terminée et nous sommes retournés à nos vies quotidiennes. En revoyant les images de ces jours de paix, de sérénité et de bonheur, en compagnie d'amis méditants d'ici et d'ailleurs, mon cœur ne peut s'empêcher d'évoquer quelques attachements et souvenirs.
Monday, May 20, 202410:11 AM(View: 833)
Wenn der Geist ein Objekt wahrnimmt, nimmt er „was gerade ist“ wahr. Wenn er aber in sich kehrt, nimmt er „die Soheit „(Tathatā/ the Suchness) wahr. Hier endet alles, es gibt keine Worte, keine Schrift, keine Namen, keine Außenwelt, kein Denken, keine Diskriminierung, keine Liebe, keinen Hass mehr. Alles ist gleichwertig. Haben die Partriarchen Recht, dass „die Erleuchtung bereits im Augenkontakt liegt“?
Monday, May 13, 20245:16 PM(View: 682)
Thiền Chỉ, tiếng Pali là “Samatha”. Nó có một từ nữa mang nghĩa tương đồng gọi là “Samadhi”, tức là Định. “Chỉ” là dừng lại. “Thiền Chỉ” hay “Thiền Định” là trạng thái tâm chuyên chú vào một cảnh, một đề mục, khiến cho mọi vọng tưởng đều ngưng bặt, tạo sự an vui (sukkha) hỷ lạc cho hành giả.
Thursday, May 9, 20244:00 PM(View: 1066)
Chiều nay, ngắm nhìn khoảng sân rộng trước tổ đình sạch bót, một màu đen phì nhiêu, đất xốp, sẵn sàng chờ đón được gieo trồng, mình cảm thấy vui. Các bạn hiền ơi, đất tâm nếu trống không, mặt trời trí tuệ sẽ tự chiếu!
Wednesday, May 8, 20247:45 AM(View: 545)
Also: „Alle Dharmas kehren zu einem zurück, wo ist dieses Eine?“ Es kann sein, dass alle Dharmas zu dem Geist zurückgeht. Nun verstehen wir vielleicht, warum die Patriarchen damals gegangen sind, ohne jegliche Spur hinterlassen zu haben, als sie gegangen sind. Das Prajnaparamita-Sutra hat jedoch unendlich über die Leere, Illusion und Soheit berichtet.
Friday, May 3, 20246:55 PM(View: 670)
It is normal, natural, and reasonable that mundane phenomena emerge, change then terminate. If we could grasp that comprehension, when something appears or disappears, we are neither cheerful nor sorrowful. Then, our mind is serene and peaceful. And we realize that everywhere is our original adobe, every phenomenon, fact, event, situation or being, carries the truths of transience, the principles of cause-responded conditions, non-selfness, and the trait of bareness… The Dharma sounds from our Lord have been roaring and echoing in the infinite universe. As a result, the planet where we are now is the Buddha’s very realm, my dearest friends.
Thursday, May 2, 20243:30 PM(View: 1212)
Phải thông hiểu tới những chân lý rốt ráo: bản chất của thế gian là trống không, là như huyễn, do nhân duyên hội họp mà sinh ra, rồi sẽ thay đổi, và sẽ mất đi. Mình sẽ bớt dính mắc với những cảnh thăng trầm trong cuộc đời. Đây là trí tuệ xuất thế gian, giúp mình sống bình an trong đời.
Wednesday, May 1, 20246:56 AM(View: 775)
Der Wagen „mit einem Gang“ ist die wortlose Achtsamkeit (Sati), die uns vom Anfang bis zum Ende des Kultivierungsweges begleitet. In Wirklichkeit gibt es aber keinen Weg, der uns zur Erleuchtung bringt. Denn dieses wortlose Bewusstsein gehört uns von der Geburt an. Es war und ist rein, ruhig, klar und objektiv. Liebe Freunde, hole dieses wortlose Bewusstsein von Innen heraus. Suche es nirgendwo draußen.
Friday, April 26, 202411:42 AM(View: 1023)
Khi nó thấy cảnh, thì nó thấy “cái đang là”. Khi nó an trú trong chính nó, thì nó thấy “cái như vậy” (Tathatā/ the Suchness). Bây giờ, mọi sự đều chấm dứt, không có lời nói, không có văn tự, không có tên gọi, thế gian cũng không còn. Không suy nghĩ, không phân biệt, không thương ghét, tất cả tan biến, bình đẳng. Có phải cổ nhân đã nói đúng “chạm mắt là bồ đề”?
Sunday, April 21, 20242:20 PM(View: 1662)
Vậy thì “Muôn pháp về một, một về chỗ nào?” có thể là muôn pháp đều về tâm, còn nếu thắc mắc: tâm về chỗ nào? Thì ăn gậy là phải rồi. Bây giờ mới hiểu tại sao chư Thiền Đức ngày xưa ra đi không cần lưu lại dấu vết mà hê thống kinh Bát nhã ba la mật lại viết tràng giang đại hải về Không, Huyễn và Chân Như. Có phải vì chỗ đó ngoài ngôn ngữ, còn nếu dùng ngôn ngữ thì nói hoài cũng không xong?
Saturday, April 20, 20246:38 AM(View: 823)
Also durch die Sinnesorgane nehmen wir also, „was gerade ist“, eine reale Sache wahr, das heißt, wir nehmen es wie eine reale Sache, obwohl es nicht echt ist. Ebenso ist ihre Stabilität, ihre Dauerhaftigkeit eine „Illusion“... Das Reale besteht darin, Phänomene durch die Sinnesorgane wahrzunehmen und die Illusion besteht darin, die Essenz eines Phänomens durch eine Weisheit zu verstehen.
Wednesday, April 17, 20242:27 PM(View: 879)
Tu tập theo đạo Phật không phải để sở hữu được điều gì, mà thực ra là để buông xả không bám víu với bất kỳ những gì ở trên đời... mà chỉ nhận biết rõ ràng pháp đến rồi đi, đó là điều tự nhiên của vạn pháp. Và sự đến đi đó, là bài học “sinh diệt, vô thường, vô ngã” giúp cho chúng ta không bị dày vò phiền não khi nghịch cảnh đến, hoặc quá đắm chìm mê say hưởng khoái lạc, khi duyên thuận lợi đến với mình, mà phải sống trong trung đạo vừa phải.
Tuesday, April 16, 202411:33 AM(View: 872)
Therefore, with our senses, we feel the “what-is.” It is the “As-Is Truth,” “Yathābhūta,” which is akin to the Truth, but it is not truly stable and permanent. It is also the “As-Is Delusion,” akin to a dream... The “As-Is Truth,” is the phenomena perceived by human senses and the latter, the “As-Is Delusion,” the Nature recognized by the Prajña Wisdom.
Sunday, April 14, 20245:07 PM(View: 1626)
Cảnh sanh khởi, biến đổi rồi hoại diệt của thế gian là tự nhiên, là bình thường, là hợp tình hợp lý. Nếu hiểu thật sự điều này thì khi cái gì đó sanh ra hay diệt mất, ta không vui cũng không buồn. Bây giờ tâm bình an, thanh thản, bây giờ mới thấy nơi nào cũng là ngôi nhà xưa của mình, cảnh nào cũng hiển lộ những chân lý vô thường, duyên sinh, vô ngã, bản thể trống không… Pháp âm của Phật vang rền khắp hư không, như vậy cõi này đang là cõi Phật đó, bạn hiền ơi.
Saturday, April 6, 202410:03 AM(View: 676)
Nur einfach die Augen aufmachen und das Objekt wahrnehmen, wie es ist, mit verbalem oder nonverbalem Bewusstsein, der Geist ist rein, ruhig und objektiv. Das ist der Naturgeist. Gebote, Kontemplation, Samatha, Samadhi und Weisheit sind vollständig in ihm vorhanden.
Saturday, April 6, 20248:52 AM(View: 1499)
... chiếc “xe một số” chính là cái Biết, nó đưa ta từ bước đầu tới bước cuối con đường. Thực ra, có con đường nào đâu, vì cái biết là của mình, từ đầu nó vẫn trong sạch, tĩnh lặng, khách quan và chiếu sáng. Bạn hiền ơi, cứ lấy viên ngọc đó ra mà xài, hồn nhiên, đừng lăng xăng tạo tác gì thêm nữa.
Friday, April 5, 20246:46 PM(View: 715)
Bài Luận giảng này cho chúng ta biết rằng: điểm quan trọng bậc nhất của Thiền chỉ là làm chủ tâm ngôn. Không làm chủ được tâm ngôn, dù chỉ trong vòng vài giây đồng hồ, đường Thiền của ta sẽ đến nơi bế tắc.
Thursday, April 4, 20241:07 PM(View: 922)
In Spring 1929, we cheered our Master’s coming into life. In Spring 1982, we celebrated the glory of our Master’s Recognition of the Path. In Winter 2019, he left us... But with those, this morning, under warm sunlight, while relishing the spring flowers, how come it seems someone’s eyes are full in tear.
Friday, March 29, 20247:58 PM(View: 1182)
Vậy qua giác quan, ta thấy “cái đang là”, đó là thấy Như Thực, giống như thiệt, chứ không phải thiệt có bền vững, thường hằng, mà đó cũng là “cái Như Huyễn”, như mộng mà thôi. ...cái Như Thực là thấy hiện tượng qua giác quan, còn cái Như Huyễn là thấy bản thể qua trí tuệ bát nhã.
Friday, March 29, 20247:35 AM(View: 893)
5 LÝ DO chúng tôi chọn chủ đề: LUẬN GIẢNG VẤN ĐÁP THIỀN VÀ KIẾN THỨC THỜI ĐẠI
Wednesday, March 27, 20246:45 AM(View: 811)
Heute, ein Frühlingsmorgen, blauer Himmel, weiße Wolken, warme Sonne und volle Kirschblüten vor dem Hof ​​des Sunyata Zentrums, möchte ich euch einen Meditations-Laib: Gebote, Samadhi und Weisheit anbieten, der aus dem reinen Wissen eines Naturgeistes gemacht wurde.
Monday, March 25, 20249:43 AM(View: 866)
La nature du monde est vide, est vacuité. Ce n'est juste qu'une illusion. Cette sagesse nous donne la capacité de séparer notre mental de tout attachement au monde. Ce n’est qu’alors que l’on peut demeurer dans la conscience "Ainsi". Lorsque nous possédons la sagesse et la perspicacité pour reconnaître la nature du monde, alors il n’y a plus de chemin, plus besoin de dharma, plus de portes à ouvrir. Nous vivons vraiment dans notre maison spirituelle qui existe depuis toujours en nous.
Sunday, March 24, 20245:02 PM(View: 1124)
Mùa xuân năm 1929, mừng Thầy đến, mùa xuân năm 1982, mừng Thầy thấy rõ con đường, mùa đông năm 2019, Thầy đi.... ...Biết vậy, mà sao sáng nay, trong nắng ấm, ngắm hoa xuân, lại dường như có ai rơi nước mắt.
Sunday, March 24, 20244:44 PM(View: 1006)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: CON ĐƯỜNG GIỚI QUÁN ĐỊNH TUỆ ngày 16 tháng 3 năm 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG nam Cali
Sunday, March 24, 202410:27 AM(View: 863)
Trích từ sách Luận Giảng Vấn Đáp về THIỀN và KIẾN THỨC THỜI ĐẠI của HT Thích Thông Triệt (2014) - Luận giảng số 1 GIỚI THIỆU CÁCH THỨC TẠO LUẬN
Sunday, March 17, 20243:11 PM(View: 976)
Trích từ sách Luận Giảng Vấn Đáp về THIỀN và KIẾN THỨC THỜI ĐẠI của HT Thích Thông Triệt (2014) - Lời Tựa
Sunday, March 17, 20242:16 PM(View: 1125)
Chỉ là đơn thuần, mở mắt ra nhìn ngắm, cảnh thế nào nhận biết y như vậy, diễn nói hay thầm lặng, tâm đều trong sạch, tĩnh lặng, khách quan. Đó là chân tâm, Giới, Quán, Chỉ, Định, Tuệ đầy đủ
Wednesday, March 13, 20249:44 AM(View: 888)
Unzählige Jahre habe ich törichterweise nach einem „Märchenland im Jenseits des Nebels“ gesucht. Wie oft bin ich dem Nebel begegnet und wie oft habe ich davon geträumt, ein Märchenland zu finden. Am Ende meines Lebens wurde es mir klar, dass das wahre Märchenland nirgendwo draußen ist, sondern es ist in mir.
Wednesday, March 13, 20249:16 AM(View: 909)
Les quatre niveaux du jhana (état mental), à travers lesquels le Bouddha a réalisé la Triple Connaissance, sont également connus comme “les quatre niveaux du Samadhi”. C’est ainsi que nous comprenons que le Samadhi joue un rôle important dans le Zen bouddhiste. Il est le passage obligé pour l'exploration du vaste firmament de la Sagesse transcendante.
Sunday, March 10, 20244:31 PM(View: 1314)
Các bạn hiền ơi, sáng nay, một buổi sáng mùa xuân, nắng ấm, hoa mai đang nở rộ trước sân Tổ đình, trời xanh và mây trắng. xin dâng tặng cho bạn ổ bánh Thiền Giới Định Tuệ, làm bằng cái Biết trong sáng của chân tâm.
Wednesday, March 6, 202410:36 AM(View: 1141)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: VẤN ĐỀ SINH TỬ ngày 17 tháng 2 năm 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG nam Cali
Wednesday, March 6, 202410:20 AM(View: 811)
Nghĩa chữ “tu” không chỉ là sửa đổi hành động từ xấu sang tốt, mà chữ tu còn mang ý nghĩa là “thực tập” hay “hành trì” một pháp môn nào đó.
Tuesday, March 5, 20242:20 PM(View: 1288)
Research works from Dr. Michael Erb on the mapping of the brain of Master Reverend Thích Thông Triệt Những đo đạc sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
69,256