Bài ca chim Hải Âu 3
(ENKA Tiếng Việt & Nhật)
( Đạo tràng San Jose thực hiện )
Sáng Tác: Minh Tường
Tiếng hát: Suno AI
Dưới đây là bản **song ngữ Việt – Nhật – Romaji** của bài
🎵 **MÙA THU HẢI ÂU TRÊN SÓNG VÔ THƯỜNG**
*(無常の波に舞う秋のカモメ – Mujō no Nami ni Mau Aki no Kamome)*
---
### [Verse 1]
*Hải âu bay giữa chiều thu,
カモメが舞う 秋の海
Romaji: Kamome ga mau aki no umi
Cánh mềm theo gió, mây mù giăng xa.
風に溶けて 雲は遠く
Romaji: Kaze ni tokete kumo wa tōku
Biển đời dâng sóng thiết tha,
命の波 寄せて返す
Romaji: Inochi no nami yosete kaesu
Nghe trong hơi thở... tiếng ca vô thường.
無常の歌 胸に響く
Romaji: Mujō no uta mune ni hibiku
---
### [Chorus 1]
Ôi hải âu ơi,
ああ カモメよ
Romaji: Aa kamome yo
Bay về đâu giữa dòng đời trôi?
どこへ飛ぶの この流れの中
Romaji: Doko e tobu no kono nagare no naka
Gió thu khẽ hát bên trời,
秋風(あきかぜ)が そっと唄う
Romaji: Akikaze ga sotto utau
Đưa hồn ta về chốn thảnh thơi.
心は 安らぎへ
Romaji: Kokoro wa yasuragi e
---
### [Verse 2]
Đá ngàn năm vẫn nằm im,
岩は黙り 波は語る
Romaji: Iwa wa damari nami wa kataru
Sóng ngàn năm vỗ ru tim lạnh lùng.
千年の夢 泡と散る
Romaji: Sennen no yume awa to chiru
Trong vô thường sáng mông lung,
移ろう空 淡く滲み
Romaji: Utsurou sora awaku nijimi
Ta tìm an trú giữa khung trời không.
無の彼方に 光見ゆ
Romaji: Mu no kanata ni hikari miyu
---
### [Bridge]
Nếu một mai ta hóa mây,
もし明日(あす) 雲になれたら
Romaji: Moshi asu kumo ni naretara
Cho lòng trôi nhẹ, chẳng còn đắng cay.
涙も痛みも 流れて消える
Romaji: Namida mo itami mo nagarete kieru
Giữa vô biên tiếng sóng bay,
果てしない波の音に
Romaji: Hateshinai nami no oto ni
Nghe như có Phật trong gió thu này.
仏の声 聴こえるよう
Romaji: Hotoke no koe kikoeru yō
---
### [Chorus 2]
Ôi hải âu ơi,
ああ カモメよ
Romaji: Aa kamome yo
--------------------------------------------
*Hải âu : Seagull (English), カモメ(Japanese-Kana), Kamome(Japanese-Romaji)
© An Balance of Life 2025
--------------------------------------------
—------------------------------------------------------------------------------------------
Send comment

