1. Nhạc phẩm
TRƯỜNG CA DIỆU PHÁP LIÊN HOA 1
Phẩm Phương Tiện(2), Phẩm Như Lai Thọ Lượng(16)
( Đạo tràng San Jose thực hiện )
Phẩm Phương Tiện(2), Phẩm Như Lai Thọ Lượng(16)
( Đạo tràng San Jose thực hiện )
Sáng Tác: Minh Tường
Tiếng hát: Suno AI
2. Lyrics :
[### PHẦN I: KHAI MỞ PHƯƠNG TIỆN]
(1. PHẨM PHƯƠNG TIỆN (HOBEN-PON) – 妙法蓮華経方便品第二)
Thuở ấy, từ trong tầng sâu chánh định Đức Thế Tôn thong thả đứng dậy ngời cao Ngài bảo Xá Lợi Phất – bậc trí tuệ anh hào: "Trí của Phật sâu xa, chẳng gì đo đếm nổi. Cánh cửa trí tuệ khó vào, khó hiểu Hàng Thanh văn, Duyên giác chẳng thể tường tri Bởi Phật xưa gần gũi ức vạn đấng từ bi Tu trọn đạo vô lượng, danh vang lừng khắp chốn. Ngài thấu triệt những pháp xưa chưa có Tùy căn cơ mà phương tiện thuyết kinh
Ý nghĩa sâu xa, khó hiểu với chúng sinh Nhưng thực tướng nằm ngay trong vạn vật:
(Thập Như Thị 十如是 "Ten Factors of Reality")
Tướng như thế, Tánh như thế – chẳng khác Thể như thế, Lực như thế – hiển nhiên Tác, Nhân, Duyên cùng Quả, Báo nối liền Trước sau rốt ráo – mười vẻ Chân Như sáng rực!
---
[### PHẦN II: BẢN TÌNH CA BẤT DIỆT]
(2. PHẨM NHƯ LAI THỌ LƯỢNG (JIGAGE) – 妙法蓮華経如来寿量品第十六)
Từ khi ta thành Phật đến nay Trải qua bao kiếp số đong đầy Vô lượng trăm ngàn muôn ức triệu Vẫn luôn ở đây, thuyết pháp nơi này. Vì độ chúng sinh, ta hiện hiện – tan tan Hiện Niết bàn nhưng thực chẳng hề tan Ta vẫn sống giữa cuộc đời bụi bặm Dùng thần thông cứu kẻ lạc cung đàn. Dù mai đây thế gian có suy tàn Lửa dữ thiêu cũng chẳng chạm đài sen Cõi của ta vẫn bình an, tĩnh tại Trời người vui, báu vật rạng ánh đèn. Vườn rừng xanh, lầu các ánh vàng son Hoa quả ngọt trên cây báu vẫn còn Ta hằng nghĩ: Làm sao cho con trẻ Mau thành Phật, đạo vô thượng vẹn tròn?
---
[### PHẦN III: KHÚC VĨ THANH *DAIMOKU]
(Nam-myoho-renge-kyo)
Kinh chữ Hán dẫu ngàn năm vang vọng Đọng lại đây trong một tiếng chân kinh Nam-myoho-renge-kyo – Diệu pháp tâm linh Xuyên bóng tối, khơi bừng lên Phật tính. Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Giữa bùn nhơ, hoa sen trắng ngời thanh Trong khổ đau, mầm hạnh phúc vươn cành Vũ trụ hòa ca, tâm người bừng sáng Diệu Pháp Liên Hoa – Sự sống vĩnh hằng! Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo
----------------------------
*DAIMOKU (ĐỀ MỤC): Trong tiếng Nhật, "Daimoku" (題目) có nghĩa đen là "tiêu đề" (đề mục). Tuy nhiên, trong Phật giáo Nichiren (Nhật Liên), thuật ngữ này đặc biệt ám chỉ việc trì tụng cụm từ "Nam Myoho Renge Kyo" (南無妙法蓮華経 - Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh). Đây chính là tựa đề và cũng là tinh hoa của Kinh Diệu Pháp Liên Hoa, mang ý nghĩa là "Quy y Diệu Pháp Liên Hoa Kinh" hoặc "Kính lạy Kinh Hoa Sen của Pháp mầu nhiệm". Việc trì tụng bản "Đại Thần Chú" này (một tên gọi khác của Daimoku) là pháp tu cốt lõi để đạt được giác ngộ và thành tựu Phật quả ngay trong kiếp sống này, thể hiện trọn vẹn giáo lý căn bản và sức mạnh của Kinh Pháp Hoa.
- Gemini
© An Balance of Life 2026
(1. PHẨM PHƯƠNG TIỆN (HOBEN-PON) – 妙法蓮華経方便品第二)
Thuở ấy, từ trong tầng sâu chánh định Đức Thế Tôn thong thả đứng dậy ngời cao Ngài bảo Xá Lợi Phất – bậc trí tuệ anh hào: "Trí của Phật sâu xa, chẳng gì đo đếm nổi. Cánh cửa trí tuệ khó vào, khó hiểu Hàng Thanh văn, Duyên giác chẳng thể tường tri Bởi Phật xưa gần gũi ức vạn đấng từ bi Tu trọn đạo vô lượng, danh vang lừng khắp chốn. Ngài thấu triệt những pháp xưa chưa có Tùy căn cơ mà phương tiện thuyết kinh
Ý nghĩa sâu xa, khó hiểu với chúng sinh Nhưng thực tướng nằm ngay trong vạn vật:
(Thập Như Thị 十如是 "Ten Factors of Reality")
Tướng như thế, Tánh như thế – chẳng khác Thể như thế, Lực như thế – hiển nhiên Tác, Nhân, Duyên cùng Quả, Báo nối liền Trước sau rốt ráo – mười vẻ Chân Như sáng rực!
---
[### PHẦN II: BẢN TÌNH CA BẤT DIỆT]
(2. PHẨM NHƯ LAI THỌ LƯỢNG (JIGAGE) – 妙法蓮華経如来寿量品第十六)
Từ khi ta thành Phật đến nay Trải qua bao kiếp số đong đầy Vô lượng trăm ngàn muôn ức triệu Vẫn luôn ở đây, thuyết pháp nơi này. Vì độ chúng sinh, ta hiện hiện – tan tan Hiện Niết bàn nhưng thực chẳng hề tan Ta vẫn sống giữa cuộc đời bụi bặm Dùng thần thông cứu kẻ lạc cung đàn. Dù mai đây thế gian có suy tàn Lửa dữ thiêu cũng chẳng chạm đài sen Cõi của ta vẫn bình an, tĩnh tại Trời người vui, báu vật rạng ánh đèn. Vườn rừng xanh, lầu các ánh vàng son Hoa quả ngọt trên cây báu vẫn còn Ta hằng nghĩ: Làm sao cho con trẻ Mau thành Phật, đạo vô thượng vẹn tròn?
---
[### PHẦN III: KHÚC VĨ THANH *DAIMOKU]
(Nam-myoho-renge-kyo)
Kinh chữ Hán dẫu ngàn năm vang vọng Đọng lại đây trong một tiếng chân kinh Nam-myoho-renge-kyo – Diệu pháp tâm linh Xuyên bóng tối, khơi bừng lên Phật tính. Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Giữa bùn nhơ, hoa sen trắng ngời thanh Trong khổ đau, mầm hạnh phúc vươn cành Vũ trụ hòa ca, tâm người bừng sáng Diệu Pháp Liên Hoa – Sự sống vĩnh hằng! Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo Nam-myoho-renge-kyo
----------------------------
*DAIMOKU (ĐỀ MỤC): Trong tiếng Nhật, "Daimoku" (題目) có nghĩa đen là "tiêu đề" (đề mục). Tuy nhiên, trong Phật giáo Nichiren (Nhật Liên), thuật ngữ này đặc biệt ám chỉ việc trì tụng cụm từ "Nam Myoho Renge Kyo" (南無妙法蓮華経 - Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh). Đây chính là tựa đề và cũng là tinh hoa của Kinh Diệu Pháp Liên Hoa, mang ý nghĩa là "Quy y Diệu Pháp Liên Hoa Kinh" hoặc "Kính lạy Kinh Hoa Sen của Pháp mầu nhiệm". Việc trì tụng bản "Đại Thần Chú" này (một tên gọi khác của Daimoku) là pháp tu cốt lõi để đạt được giác ngộ và thành tựu Phật quả ngay trong kiếp sống này, thể hiện trọn vẹn giáo lý căn bản và sức mạnh của Kinh Pháp Hoa.
- Gemini
© An Balance of Life 2026
--------------------------------------------
—------------------------------------------------------------------------------------------
Send comment

