English
English
Tiếng Việt
Articles matching with author (13)
About Author
Author List
Tâm Minh
Latest
A-Z
Z-A
FR037 Bhikkhuni Triệt Như – DES EMPREINTES DANS LE SABLE Article 4: UNE ÉCHARDE PLANTÉE DANS LE DOIGT - Traduit en Français par Marc Giang - Relu par Bùi Phương Trâm
Wednesday, April 2, 2025
9:45 AM
Si on vit normalement, on sera en paix, il n'y aura ni douleur ni souffrance. C'est parce que l’on n'a pas conscience que l’écharde, quelque chose de sale et de dangereux, même si c'est petit, va nous faire mal et nous faire souffrir.
FR036 Bhikkhuni Triệt Như – CHANT AU MILIEU DU CIEL Article 47: VENIR POUR REPARTIR - Traduit en Français par Marc Giang - Relu par Tuệ Tỉnh
Friday, March 7, 2025
8:01 AM
Le printemps 1929 a vu son arrivée dans notre monde. Le printemps 1982 fut une bénédiction pour lui, qui voyait clairement le chemin à suivre. En hiver 2019, il nous a quittés... Cependant, ce matin, sous la chaude lumière du soleil, profitant des fleurs de printemps, comment se fait-il que les yeux de quelqu'un soient en larmes ?
FR035 Bhikkhuni Triệt Như – LA SOURCE DU BONHEUR Article 2: LE COURANT ÉTERNEL DE L'ESPRIT - Traduit en Français par Marc Giang - Relu par Tuệ Tỉnh
Thursday, February 20, 2025
1:11 PM
Dès lors qu'on a pu passer au stade de l'observation de la vacuité de l’esprit, celui-ci devient vide. Il n'y a plus rien à dire. En d'autres termes, ce "courant éternel de l’esprit" qui coule depuis de nombreuses vies s'arrête ici, sans laisser de trace.
DD0748 TƯỞNG NIỆM ÂN SƯ: NHỚ THẦY Thơ Diệu Như - TTK Texas, Lời cổ nhạc (Lý Con Sáo) và trình bày : Tâm Minh, TTK Toulouse
Tuesday, December 24, 2024
8:15 AM
Đông ơi! lại đến nữa rồi / Thầy tôi nay đã xa xôi mấy mùa / Ngoài kia lạnh buốt thê lương / Lá vàng rơi rụng, ngập đường lối đi
Ni sư Triệt Như Audio: Bài 223 - CON ĐƯỜNG TU CỦA TỲ KHEO THỜI ĐỨC PHẬT Đạo Tràng TOULOUSE song ngữ #1 Ngày 2 - 5 – 2024
Saturday, June 8, 2024
9:25 PM
LA VOIE DE PERFECTIONNEMENT DES BHIKKHUS AU TEMPS DU BOUDDHA - Traduit en Français par Nhất Hòa et Tâm Minh.
Tâm Minh: KỶ NIỆM VỀ KHÓA NHẬP THẤT 2024 Ở THỊ XÃ MOISSAC, FRANCE
Sunday, May 12, 2024
5:31 PM
Khoá nhập thất của Hội Thiền Tánh Không Toulouse ở thị xã Moissac của miền tây nam nước Pháp đã qua, chúng tôi trở về lại với cuộc sống đời thường và xem lại những hình ảnh của những ngày an bình, thanh thản, hạnh phúc chan hoà cùng các bạn thiền sinh xa gần này, mà trong lòng không khỏi gợi lên vài luyến lưu, kỷ niệm.
Tâm Minh: HÌNH ẢNH Khóa Nhập Thất 2024 tại Moissac
Thursday, May 9, 2024
8:41 AM
Khóa Nhập Thất 2024 tại Moissac.
FR022 PAR LA PORTE DE LA CONTEMPLATION - Traduit en Français par Tâm Minh – Relu par Nhất Hòa
Wednesday, February 14, 2024
3:55 PM
A propos de la contemplation, il existe plusieurs variantes. Dans ce qui suit, je n’aborderai que l'Anupassanā, qui consiste généralement à contempler les phénomènes du monde de manière continue pour en saisir leur nature ou leurs caractéristiques qui sont: l’impermanence, la souffrance, le non-soi.
DD0570 Tâm Minh: TÔI QUY Y
Wednesday, October 4, 2023
6:20 PM
Thế là từ nay Tôi đã là một người con của Phật và tôi có pháp danh mới là Tâm Minh. Tôi sẽ cố gắng nguyện Quy Y Tam Bảo, và nguyện thọ trì ngũ giới mà trong buổi lễ Quy Y Ni Sư đã ban cho.
FR014 Triệt Như - RÉCIT DE VOYAGE ET D'ENSEIGNEMENT À PARIS - Traduit en Français par Tâm Minh - Marc Giang (de Sunyata Toulouse) – Relu par Nhất Hòa (de Sunyata Paris)
Monday, July 17, 2023
1:44 PM
Dès la clôture de la retraite bouddhique à Berlin, notre groupe de bhikkhunis - Nhu Minh, Nhu Sen et moi-même - a pris le lendemain, 19 mai, l'avion pour Paris. Le 20 mai au matin, la retraite de courte durée y a commencé, durant 3 jours, samedi, dimanche et lundi. Ce stage est également bilingue français-vietnamien avec la présence de quelques francophones qui écoutaient en direct l’enseignement à l’aide des écouteurs personnels. Ainsi la traduction ne gênait personne, et le cours se déroulait normalement comme d'habitude.
Back