HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

FR030: ARTICLE 2 - RÉCIT DE VOYAGE ET D’ENSEIGNEMENT À PARIS, MAI 2024 - Traduit en Français par Marc Giang - Relu par Bùi Phương Trâm

Friday, September 13, 20248:36 AM(View: 1196)

ARTICLE 2
RÉCIT DE VOYAGE ET D’ENSEIGNEMENT À PARIS
MAI 2024


La retraite méditative à Paris s'est déroulée du mercredi 8 mai au dimanche 12 mai 2024. De Toulouse, j'ai pris l'avion pour Paris. Après une journée de repos, le mercredi matin, la retraite a commencé dans la ville de Noisy-Le-Grand, en banlieue parisienne. La sangha de Paris a été créée très tôt, il y a environ 21 ans, la plupart des membres étaient des méditants chevronnés qui avaient étudié directement avec le Maître Fondateur. Sachant cela, chaque année, comme d'habitude, je m'y rendais avec la simple intention de leur rendre visite. S'ils avaient des questions pendant la pratique, je leur rappelais les enseignements passés du Maître.

blank


Les contenus rappelés concernaient également des thèmes généraux, par exemple la présentation claire du chemin de pratique que le Maître avait recommandé dans le passé en combinant l'essence de la méditation des trois courants bouddhistes : La méditation du courant Theravāda (« Voie des Anciens » ), celle du courant progressiste Mahāyāna et celle du courant Zen. Il l'a également combinée avec les connaissances de base de la neurologie pour expliquer comment les résultats de la pratique du zen influent sur notre santé et notre sagesse. En outre, il nous avait transmis des méthodes de pratique spécifiques et détaillées, acquises grâce à ses propres expériences.

blankblank

Il s'agit d'une sangha composée de pratiquants de longue date qui peuvent avoir un plus grand besoin de développer la sagesse. Comment surmonter les illusions ? Avec un mental calme, est-ce que c'est fini ? Comment aller de l'avant pour développer une sagesse créative ? Pour répondre à ces questions, j'ai synthétisé les méthodes également tirées de la collection des sutras Nikāya, pour présenter le sujet "Les processus d'évolution du mental". Je résume quelques points clés des diaporamas présentés ci-dessous.

-          Diapositive n° 1 : Maintenant que nous avons étudié le bouddhisme, nous savons que chaque personne possède dès le départ un mental pur, naturel et inhérent. Mais en l'ignorant dans le passé, nous nous sommes attachés aux plaisirs de la vie. Si nous étions satisfaits, cela donnait lieu à des passions, dans le cas contraire à de la colère et de la haine, et nous continuions à dériver en accumulant perpétuellement les convoitises, les aversions et les égarements.

-          Diapositive n° 2 : Avec la prise de conscience, nous commençons à nous rapprocher du bouddhisme et à choisir la voie du zen. Pour traiter l'esprit occupé par les attachements, les afflictions et la tristesse, le Bouddha a enseigné à "être attentif et vigilant" jour et nuit afin de ne pas permettre aux mauvais dharmas de surgir dans l'esprit. Lorsque nous méditons, nous devons avoir un objet de méditation clair, concentrer notre esprit et observer l'objet. De cette manière, l'esprit ne vagabonde plus. Cette méthode est temporairement appelée "pleine conscience". Il s'agit d'une étape dans une pratique solide qui permet de contrer les pensées vagabondes. Les pensées perturbatrices grossières n'existeront plus. L'objet de la méditation est important et nécessaire au début de la pratique. Le sujet l’est également.

Par exemple, l'écoute du son d'une cloche se compose de deux parties : l'écoute et le son de la cloche.

Le son de la cloche est l'objet de la méditation, et non le son de la musique ou tout autre son.

L'écoute est plus importante parce que nous devons activer l'ouïe et réaliser que l'ouïe est claire, transparente, calme et objective.  Considérons "l'écoute" comme le sujet. Ce stade peut être considéré comme le début de l'expérience de l'état de "l’unification de l'esprit" (ou la tranquillité de l'esprit, one-pointedness of mind/citta-ekaggatā).  Cependant, cette étape n'est pratiquée que pendant une courte période. Lorsque nous constatons que notre esprit est un peu plus calme et que les pensées distrayantes sont moins nombreuses, nous pouvons passer à l'étape suivante.

 

-          Diapositive n° 3 :  L'esprit commence à se calmer, nous le laissons aller, nous nous détendons, nous ne nous concentrons plus trop sur l'objet. Nous observons l'objet objectivement et honnêtement, sans intention de le juger, de l'aimer ou de le détester. C'est la méthode Yathābhūta (Vipassanā). Reconnaître "ce qui est à l’instant T", "ce qui est maintenant et ici". Cette étape est considérée comme la stabilisation de l’esprit et la sagesse en même temps. La stabilisation de l’esprit, c'est lorsque ce dernier est calme et insensible au paysage. Sagesse lorsque l'on reconnaît objectivement le paysage. Cette méthode est temporairement appelée "Conscience" ou "Conscience nue", ce qui signifie également" ne pas retenir les aspects  généraux, ne pas retenir les détails spécifiques". On peut aussi la considérer comme le début de l'expérience du mental vrai, ou esprit unifié "citta-ekodibhāva" (unified mind). On peut également dire qu'il s'agit de connaître et voir [des phénomènes] tels qu'ils sont réellement (yathābhūta ñāṇa) ou de connaître et voir la vérité des choses telles qu'elles sont réellement (yathābhūta ñāṇa dassana), et non de l'omniscience. Il est nécessaire d'avancer plus loin pour voir la réalité ultime, ou l'essence ultime des phénomènes du monde.

-          Diapositive n° 4 : Nous commençons à regarder plus profondément l'objet de méditation, à l'observer régulièrement, nous nous rendons compte que l'objet change toujours, nous réalisons la loi de "l'impermanence", l’apparition toujours suivie de sa disparition de l'objet. C'est la voie de la contemplation (Anupassanā). En regardant encore plus loin : pourquoi l'impermanence ?  Parce que c'est un phénomène (dharma) conditionné, il n'a pas de substance propre et solide, sa nature est vide, il est illusoire.

 

-          Diapositive n° 5 : L'esprit devient paisible, il ne s'attache à rien dans la vie. L'esprit brille maintenant, voyant clairement toutes les vérités qui apparaissent partout. Avec le temps, de nouvelles idées jaillissent à chaque instant du trésor de la sagesse créatrice comme des éclairs et qu'il suffit de tendre les bras pour attraper, comme on attrape rapidement un ballon dans un stade. Et c'est aussi très naturellement que nous pouvons présenter avec confiance, clarté et fluidité tout ce que nous avons réellement vécu, à notre manière. C'est l'éloquence, l'expression naturelle de la sagesse, ainsi que la bienveillance universelle, la compassion, la joie empathique et l'équanimité qui se manifestent progressivement et naturellement, devenant de plus en plus vastes et nobles.


Nous y voilà :
- Il n'y a plus d'objet de méditation
- Plus de technique à déployer
- Plus de praticien
- Une paix totale, une vie normale et joyeuse, le retour au mental pur originel, "Le mental ordinaire, c'est la voie".

En résumé, toutes les étapes de la pratique ne sont que des processus, et il existe d'innombrables niveaux, d'innombrables qualités subtiles différentes. J'ai essayé de les simplifier pour les besoins d'une présentation.

Ce qui précède est un résumé de la présentation principale destinée à la sangha de Paris, considérée comme stimulant notre sagesse. Il s'agit du processus de transformation de notre mental, en appliquant à la fois la contemplation Anupassanā, la sagesse Vipassanā et la stabilisation Samādhi. En fait, il s'agit d’une pratique basée sur celles de deux sutras majeurs : le discours sur les fondements de la connaissance (Satipatthàna sutta) et le Petit discours sur la vacuité (Cūḷasuññata sutta).

Le Satipatthana Sutta utilise la sagesse/Vipassanā pour ramener l'esprit sur un objet de méditation et le comprendre par la sagesse. Il utilise ensuite la contemplation/Anupassanā pour réaliser l'apparition toujours suivie de la disparition de l'objet afin de s'en détacher et de se détacher de tous les phénomènes du monde. Enfin, demeurer paisiblement dans cette pleine conscience, c'est aussi s’imprégner de "l’Ainsité".

Le Cūḷasuññata sutta fait appel à la sagesse Vipassanā pour observer que dans notre esprit, il n'y a qu'une seule pensée. Ensuite, utiliser la contemplation de la cause et de l'effet, savoir que "lorsque cela existe, ceci existe", que cette pensée unique est un phénomène conditionné, que sa nature est vide, complètement vide. C'est la véritable pratique de la "Vacuité".

Grâce à cette combinaison de pratique, nous réalisons que la contemplation (Anupassanā) ou la sagesse (Vipassanā) permet également d'avoir la sagesse de comprendre la vérité et de se défaire de tous les attachements. En d'autres termes, l'esprit n'est plus agité et confus par les circonstances de la vie, alors de quel type d'esprit s'agit-il ? C'est l'esprit stabilisé. Cette stabilisation dans la vie de tous les jours est une stabilisation solide. Ainsi, lorsque nous méditons, comment les pensées perturbatrices peuvent-elles surgir ?

Les pensées vagabondes surgissent souvent car l'esprit est encore attaché.

Seule la sagesse peut transformer l'esprit, le purifier, le rendre pur, calme et silencieux, objectif.

Un esprit anxieux, inquiet et affligé doit toujours se manifester. Si nous nous obstinons à ne pas le laisser se manifester, il deviendra une propension, une tendance sous-jacente.

Ce qui précède est donc un bref résumé des "processus mentaux" pour la sangha de Paris.

Après la fin de la retraite le dimanche, ayant quelques jours de libre avant de prendre l'avion pour Berlin, Nhu Van et moi avons pu visiter Rome avec deux méditants de la sangha d'Allemagne comme guides bénévoles. Lorsque nous sommes arrivés à Rome, j'ai remarqué des arbres ornementaux des deux côtés de la rue. Il y avait un type particulier d'arbre qui poussait en abondance, comme un pin ou un conifère, dont le feuillage ressemble à un parapluie qui nous couvre du soleil et de la pluie. J'ai d'abord pensé qu'il avait été taillé comme une plante ornementale. À la périphérie de la ville, dans les champs déserts, ces arbres sont nombreux, grands et minces, dont les feuilles vertes s'étendent comme un parapluie. C'est très étrange et très beau.
blankblank

Nous étions en mai et il faisait trop chaud ici. Il y avait trop de touristes. Le matin, je me suis rendu au Vatican en voiture, j'ai fait le tour de l'enceinte du Vatican et j'ai vu des touristes faire la queue sur des kilomètres, en plein soleil, pour entrer par la porte. J'ai abandonné et j'ai décidé de ne plus entrer.
blank


Le Vatican est comme une petite ville située au centre de Rome, entourée d'un mur solide, très haut, robuste, d'un vieux gris foncé, qui me rappelle les grandes murailles d'autrefois. Est-ce aussi solide que cela ? La Grande Muraille à la frontière est fortifiée pour empêcher l'ennemi. Et ici, au milieu de la ville magnifique et civilisée de Rome, à quoi avait pu servir ce mur solide ?
blankblank

Monastère principal, le 8 juin 2024

TN

 

Source (en vietnamien) : https://www.tanhkhong.org/a4222/bai-2-ky-su-chuyen-du-hoa-paris-5-2024

Traduit en français par Marc Giang, relu par Bùi Phương Trâm.

Reader's Comment
Thursday, September 19, 202411:21 AM
Guest
Bonjour et merci,
encore et toujours des mots simples qui à leur lecture me ramènent au calme, silence, au vide intérieur à une présence à soi débarrassée de pensées inutiles !
Belle journée à tous
Elisabeth.
Thursday, September 19, 202411:14 AM
Guest
Merci pour le partage de l'enseignement de la Vénérable.
Merci à toute l'équipe de traducteurs pour leur dévouement.
Cet enseignement permet de mettre au clair l'essentiel de la pratique sur le plan individuel et surtout sur le plan relationnel avec autrui.
Bonne continuation à vous tous.
Amicalement.
Gia.
Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Tuesday, January 7, 202511:16 AM(View: 631)
Những dấu chân dài dài trên bờ biển Tuy Hòa hôm ấy, những dấu chân chập choạng in trên bãi cát vàng nâu, chỉ một thoáng, sóng trắng xóa tung tăng tràn vào, rồi rút lui ra biển, còn lại gì đâu, mặt cát phẳng lì, dấu chân biến mất. Nhưng kìa, ta lại bước đi, dấu chân lại in trên cát, và rồi sóng biển tràn vào, bãi cát phẳng lì, ta vẫn cứ đi, mãi mãi là người đi một mình, không để lại dấu vết.
Wednesday, January 8, 202510:38 AM(View: 241)
As usual, the Americans celebrated the New Year of 2025 with the 136th Rose Parade in Pasadena, California on the first day of the year, at 8am PST, Wed, Jan 01, 2025.
Tuesday, January 7, 20259:17 PM(View: 181)
No matter what ups and downs in life, that line of wisdom continues flexibly adapting itself to human life, quietly expanding and offering a source of inner peace and happiness to those who get it. Those metaphors are similar to the image of the crystal spring whose water is always cool and clear and the beginning of spiritual well-beings for humans though stones and gravels are scattering in the current. Hope the next articles in the series be the placid water that I’d warmly dedicate to the Zen practitioners who gather enough conditions.
Thursday, January 2, 20256:31 PM(View: 264)
Hôm nay ngày 29/12/2024 nhằm ngày 29/11 năm Giáp Thìn, Tưởng niệm ngày Thầy xa chúng con tròn năm năm. Chúng con đồng quy tụ về đây thành tâm đảnh lễ Phật, Tổ và Thầy một vị Ân Sư tôn kính. Lời tri ân của chúng con xin được thay thế bằng sự cố gắng tu tập theo đúng Chánh pháp. Nguyện sống sau cho xứng đáng là đệ tử của Thầy.
Thursday, December 19, 20249:32 PM(View: 500)
Do vậy, chúng ta có thể nói, tuệ trí (insight) là nền tảng của tiến trình tu tập của mình từ bước đầu, nó sẽ phát huy năng lực sâu sắc hoàn chỉnh lần tới Tuệ bát nhã (wisdom) và Tuệ bát nhã siêu vượt hơn cho tới vô biên.
Wednesday, December 11, 20241:10 PM(View: 352)
Qui ouvre les portes du paradis ou de l’enfer? C'est nous, c'est notre choix. Nous sommes maîtres de notre vie. Rappelons-nous toujours cela. Le flux de la vie est toujours le même depuis la nuit des temps. Comment nous voyons la vie? Quelles expériences retenons-nous de notre vie? Ce sont celles que nous voyons, celles que nous aimons, celles que nous voulons, celles que nous choisissons.
Tuesday, December 10, 20247:02 PM(View: 732)
Do đó nếu không có đức Phật chỉ dạy phương thức tu học (ý nghĩa thứ 2 của Pháp) thì mãi mãi hiện tượng chỉ là hiện tượng, chúng ta không thể nhận ra những bản thể (ý nghĩa thứ 1 của Pháp) ẩn tàng bên trong hiện tượng (ý nghĩa thứ 3 của Pháp).
Monday, December 9, 20249:11 PM(View: 310)
Pháp tu “Tứ Chánh Cần” gồm bốn điều cần tu tập. Hai điều nhằm đoạn trừ pháp Ác và hai điều xiển dương pháp Thiện, nên hành giả cần có tuệ trí phân biệt thế nào là Thiện pháp, thế nào là Ác pháp.
Wednesday, December 4, 20248:41 AM(View: 442)
Juste une observation pure, ouvrir les yeux et percevoir l'objet tel qu'il est. Que ce soit, en conscience verbale ou non verbale, l’esprit reste pur, calme et objectif. Il s’agit du mental vrai, dans lequel les préceptes, la contemplation, le samatha, le samadhi et la sagesse sont pleinement présents.
Sunday, December 1, 202412:43 PM(View: 312)
Erhabener, ich gebe meinen Geist auf und lebe nach dem Geist dieser Ehrwürdigen. Erhabener, obwohl wir verschiedene Körper haben, haben wir den denselben Geist.
Thursday, November 14, 20247:03 AM(View: 634)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
Tuesday, November 12, 20246:43 AM(View: 764)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
Sunday, November 10, 20244:35 PM(View: 613)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
Sunday, November 3, 20249:06 AM(View: 576)
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.
Wednesday, October 23, 202411:29 AM(View: 725)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
Tuesday, October 15, 20245:01 PM(View: 885)
Học Phật, chúng ta thấy Ngũ căn-ngũ lực là năm yếu tố căn bản, năm yếu tố cốt lõi trên con đường tu học, mà đức Phật đã dạy cho một kẻ phàm phu mới bắt đầu, cho đến khi kết thúc trở thành bậc Vô học (A-la-hán).
Wednesday, October 9, 202411:55 AM(View: 916)
Trích từ sách Luận Giảng Vấn Đáp về THIỀN và KIẾN THỨC THỜI ĐẠI của HT Thích Thông Triệt (2014) Luận giảng số 9
Monday, October 7, 20248:46 AM(View: 1037)
Le contenu de la retraite de cette année est principalement un résumé des thèmes centraux du zen bouddhiste, de la première à la dernière étape. Chaque année, la retraite accueille de nouveaux participants, mais la plupart d'entre eux sont des méditants chevronnés, qui ont parfois 10 ou 15 ans de pratique ou plus. L'enseignement devait donc répondre aux exigences de chaque niveau d'apprentissage.
Friday, September 27, 20243:30 PM(View: 943)
Das Dharmator ist das Tor zum Eintreten, um zu lernen, zu verstehen und zu praktizieren vom Dharma. Der Dharma ist die Wahrheit, wie auch alle Phänomene der Welt. Demnach können wir uns zwei verschiedene Dinge vorstellen. Nein, sie sind nicht verschieden. Die Wahrheit wird durch jedes weltliche Phänomen offenbart, und jedes weltliche Phänomen ist die Wahrheit. Das Selbst ist auch die Wahrheit, und die Wahrheit offenbart sich auch durch das Selbst. Das Selbst ist auch die volle Wahrheit. Alle sind gleich: sie sind alle vergänglich, sie sind alle selbstlos, sie sind alle bedingt, sie sind alle leer, sie sind alle wie Illusionen, sie sind alle wie Unbeweglichkeit. Sie sind alle ungeboren, also unsterblich.
Friday, September 27, 202410:34 AM(View: 809)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 16 tháng 6, 2024 (phần 2/2)
Tuesday, September 24, 202410:34 AM(View: 1115)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 15 tháng 6, 2024 (phần 1/2)
Wednesday, September 18, 20246:59 PM(View: 1196)
VIDEO: Khóa nhập thất song ngữ Việt- Pháp tại trung tâm Vaumarcus THỤY SỸ từ 18 đến 24 /8/ 2024 / Thực hiện Kim Thoa - Giọng ca Kim Mai
Monday, September 9, 20241:38 PM(View: 1139)
Dans l'immensité de la mer, Il existe une petite île. Au lieu de s'y réfugier, Nous nous accrochons aux écumes...
Thursday, September 5, 20247:55 PM(View: 1022)
Quán các cảm thọ, là quan sát, ghi nhận sự sanh khởi của Thọ uẩn: Đây là Thọ khổ, đây là Thọ lạc, đây là Thọ xả, đây là Thọ liên hệ vật chất, đây là Thọ không liên hệ vật chất. Niệm Thọ để thấy tính sanh diệt, vô thường, khổ, vô ngã của Thọ uẩn...
Wednesday, August 28, 202410:43 AM(View: 1101)
Những đo đạt sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
Wednesday, August 21, 20248:40 AM(View: 1132)
La retraite de cette année à Toronto a réuni de nombreux méditants chevronnés y participent. Je sais qu'ils veulent simplement venir me rendre visite. Ils ont déjà maîtrisé le chemin de pratique, ayant étudié directement avec le Maître il y a de nombreuses années. C'est pourquoi, cette année, simplement un résumé de la théorie et de la pratique est présenté, afin d'aider chacun à maîtriser les étapes sans craindre de se tromper.
Monday, August 19, 202411:57 AM(View: 1006)
1- Hầu hạ cha mẹ là pháp được người hiền trí tuyên bố - Kinh BỔN PHẬN – Tăng Chi Bộ I, tr270 2.- Được chấp nhận ngang bằng với Phạm Thiên. Kinh BẰNG VỚI PHẠM THIÊN – Tăng Chi Bộ I, tr 684 3.- Làm sao trả ơn đủ cho cha mẹ - Kinh ĐẤT – Tăng Chi Bộ I, tr 118
Thursday, August 15, 20247:28 PM(View: 1011)
Le perfectionnement spirituel est un processus qui va du simple au plus difficile; la connaissance associée est peu solide au début, mais elle est progressivement transformée par l'apprentissage pour devenir de plus en plus explicite et solide.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 1057)
Bằng những kỹ thuật của Thiền, ta có khả năng điều chỉnh được bệnh tâm thể. Chỉ vì bệnh tâm thể do những trạng thái tâm rối loạn như lo âu, sợ hãi, uất cảm, giận tức, sầu khổ, trầm cảm dây dưa gây ra. Trong lúc đó mục tiêu nhắm đến của Thiền, trước tiên là điều chỉnh những rối loạn của tâm. Thiền làm cho tâm được thư giãn, thanh thản, phấn chấn, và an tịnh.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 1378)
Uất cảm được định nghĩa là sự biểu lộ trạng thái tâm lý biến động, căng thẳng, không quân bình hay không xứng hợp giữa tri giác và nhận thức về những yêu cầu (demands), nhu cầu (needs), hay khả năng đối phó trước những tình hình khẩn trương đang xảy ra.
Tuesday, July 23, 20245:00 PM(View: 1338)
VIDEO& SLIDES: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: TỔNG KẾT NHỮNG CÁCH TẬP THIỀN ngày 13 THÁNG 7, 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG Nam Cali
69,256