HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

GER075 Bhikkhuni Triệt Như – Die Quelle des Glücks – Post 22: DIE KUNST DES LEBENS Übersetzt ins Deutsche von Quang Định

Sunday, November 3, 20249:06 AM(View: 307)

                                                               DIE KUNST DES LEBENS

blank
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Ein Leitfaden für die Lebensweise eines Bodhisattvas würde allein schon ein ganzes Buch füllen, geschweige denn hier „Die Kunst des Lebens“ zu schreiben. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.

In vielen buddhistischen Werken wurde dieses Verhalten als die Lebenskunst eines Bodhisattvas betrachtet. Wir können sie jedoch auch als eine geeignete Übungsmethode für uns übernehmen, die das Ziel hat, ein harmonisches Leben zwischen Familie und Gesellschaft zu erreichen.

Wir haben erkannt, dass das „ich, Selbst“ der Haupttäter für den Konflikt und das Leid in unserem Leben ist. Solange es ein „ich, Selbst“ gibt, gibt es noch eine subjektive Wahrnehmung. Diese Wahrnehmung ist verzerrt, parteiisch, egoistisch, gierig, wütend, was zu unvermeidlichen Konflikten und Leiden führt.

In einer erwachten Sichtweise wissen wir, dass das „ich, Selbst“ nicht etwas Reales, Stabiles oder Existierendes ist. Das „ich, Selbst“ ist also ein Phänomen wie alle anderen weltlichen Phänomene. Das heißt, da das „ich, Selbst“ aus zahllosen Bedingungen geboren wird, ist es also unbeständig. Es unterliegt ebenfalls der bedingten Entstehung. Nach einer Veränderung oder einer Löschung wird es zum „Nicht-Selbst“ werden. Wenn es ein „Selbst“ gibt, gibt es ein „Nicht-Selbst“ und wenn es kein „Selbst“ gibt, gibt es auch kein „Nicht-Selbst“. Dies ist „Atakkāvacara“: Ein Platz jenseits der Sprache, jenseits der Überlegung.  

Die erste Grundlage der Sympathie ist Almosengeben, {Dadāna (S), Dānaṁ (P)}. Dies lehrt, dass wir je nach unserem Güterbesitz und je nach den Bedürfnissen eines anderen geben sollen. Hier ist ein guter und gesunder Gedanke, welcher realisiert werden soll, um den Mitmenschen zu helfen.

Überall und gleichermaßen Almosen geben, neutrale, unparteiische, unvoreingenommene und gleiche Haltung gegenüber alle Wesen. Derjenige, der Almosen gibt, hat die geistige Tür geöffnet, um alle, günstige sowie ungünstige Lebensumstände aufzunehmen.  Vorsichtig, hier ist „die geistige Tür“ und nicht „seine geistige Tür“ gemeint.

Ab diesem Punkt gibt es kein „Privileg“ mehr. Ist „Almosengeben“ also ein Weg, der zum „Glück“ führt?

Der Zen-Weg erfordert, dass wir die „Kunst des Almosengebens“ kognitiv erkennen müssen. Ansonsten gehört das „Almosengeben“ nur zu einer Wohltätigkeit, die unter den bedingten und unbedingten Dharmas ein gutes Karma hervorruft.

Allgemein kann man sagen, dass eine Handlung die Güte eines Geisteszustandes trägt, in dem wir die Handlung ausführen. Zum Beispiel: wir spenden etwas an eine Wohltätigkeitsorganisation mit dem Ziel, dass diese Organisation unseren Namen veröffentlicht, damit wir bekannt sind oder um Steuern abzusetzen, erwarten wir eine Spendenquittung von dieser Organisation usw...Wenn die Sache jedoch nicht läuft, wie wir uns vorgestellt haben, sind wir frustriert und verzweifelt und wir erzeugen dann im Gegensatz zu der eigentlich guten Tat ein negatives Karma (Gedanken- und Handlungskarma).

Deshalb erfordert das Almosengeben auch eine kognitive Erkenntnis, um es ausüben zu können. Das Almosengeben symbolisiert einen edlen Geist, der folgende vier Aspekte hat: Liebe, Mitgefühl, Ausgewogenheit und Gleichmut und die Grundlage eines Geistesaspektes ist: Nicht diskriminierende Weisheit {Nirvikalpajnana (skt)} oder die unverfälschte Wahrnehmung der Gleichheit {Samatajnana (skt)}. Es ist quasi „Nicht-Selbst“.

Die zweite Grundlage der Sympathie ist die „liebevolle Rede“ {Priyavāditā (s)}.

Wer die Zuflucht zu Buddha genommen hat, der kennt das vierte Gelübde „nicht lügen“ {Micchāvāca (P), Mithyāvacā (S)}. Im Realleben gibt es jedoch einige Dinge, die getan werden dürfen und einige Dinge, die nicht getan werden sollen, zum Beispiel:

-         Wahrheiten, die das Gegenüber traurig machen, sollen wir nicht sagen und

-         Rede nur wenn es nötig ist.

-         Rede nur mit Personen, die zuhören wollen.

-         Rede nur über etwas Nützliches. Keine schlecht Rede oder Gespräche über lustige oder nutzlose Dinge.

-         Verwende höfliche, nette und aufrichtige Worte usw.

 

Der Buddha lehrte seine Schüler, wenn sie sich versammelten, nur über eine Sache zu diskutierten: Wie kann man das Leid beenden? Rede über andere Dinge ist nutzlos und verstößt gegen die Verhaltensregel eines Mönchslebens. Man soll stattdessen schweigen. Das Schweigen eines Heiligen.

„Mönche, erzählt keine Geschichten über Tierwelt, Geschichten über Könige, Geschichten über Diebe, Geschichten über Minister, Geschichten über Soldaten, Geschichten über Schrecken, Geschichten über den Krieg, Geschichten über Essen, Geschichten über Getränke, Geschichten über Stoffe, Geschichten über Betten, Geschichten über Kränze, Geschichten über Gewürze, Geschichten über Verwandte, Geschichten über Kutschen, Geschichten über Dörfer, Geschichten über Städte, Geschichten über Länder, Geschichten über Frauen, Geschichten über Männer, Geschichten über Helden, klatschen am Straßenrand, klatschen an der Wasserstelle, Geschichten über Tote, Geschichten von den Kaffeegesprächen, Geschichten über die Änderung der Welt, Geschichten über die Änderung des Meeres, Geschichten über Existenz und Nichtexistenz eines Phänomens. Warum?

Diese Geschichten, Mönche, führen nicht zu unserem Ziel, sind nicht die Grundlage für ein Brahma-Leben. Sie führen nicht zur Entsagung, zur Leidenschaftslosigkeit, zur Beendigung eines Leidens, zur spirituellen Weisheit, zur Erleuchtung, zum Nirvana.

Wenn ihr redet, Mönche, redet nur über „Das Leid“ und „den Pfad der Ausübung“, der zur Beendigung dieses Leidens führt....

Saṃyutta-Nikāya, V. Kapitel, Seite 609. (S.V. 149)

 

Die dritte Grundlage der Sympathie ist die Nützlichkeit {Arthacaryā (s)}. Ein nützliches Leben für uns und für andere durchführen. Je nachdem, inwiefern es nützlich ist und je nachdem, was wir anbieten können.

 

Die vierte Grundlage der Sympathie ist der Zusammenhalt. Leben und arbeiten für- und miteinander  in der Gemeinschaft. keinen Abstand halten zwischen sich und den anderen, zwischen sich und der Gesellschaft. Kein isoliertes oder kontaktloses Leben durchführen. Wenn einer sich von der Gesellschaft distanziert, er keinen Kontakt mehr zu den anderen pflegt oder nicht mehr freundlich und offen ist, dann kann es sein, dass er entweder „selbstabwertend“ oder „hochnäsig“ ist. Diese beiden Lebensweisen symbolisieren das „ich, Selbst“. Diese isolierende Lebensweise ist kein ideales Leben für jemanden, der dem Pfad der Kultivierung folgt, egal ob er den Arhat-Pfad oder den Bodhisattva-Pfad aussucht.

Früher haben sowohl der Buddha als auch die anderen Arhats ihre Praxis so begonnen, dass sie zuerst Mönche wurden. Dann gingen sie auf die hohen Berge oder in die tiefen, wilden Wälder hinein, um dort zu praktizieren. Nachdem sie die Erleuchtung erlangt hatten, kehrten sie zurück zu der Gesellschaft, um die Lehre des Buddhas zu verbreiten.

„Alles loslassen

Der Geist ist unbeweglich

Wie eine Mauer

Das ist der Weg“

(So hat der Patriarch Bodhidharma seinen Schüler Huike gelehrt).

Sobald man die Erleuchtung erlangt, soll man zurück in die Gesellschaft kehren, um anderen Lebewesen Sattva oder Bahujanya (skt) zu helfen. Das ist der Sinn der „Nützlichkeit“ und des „Zusammenhaltens“. Das ist das Leben eines Bodhisattvas: ein Mensch mit einem starken Willen und voller Entschlossenheit, der die Weisheit wie ein Erleuchteter hat.

Leben mit den vier Aspekten: Großzügigkeit, liebevolle Rede, Nutzen und Zusammenhalt ist eine anspruchsvolle Kunst, da man zwar mit der Gesellschaft im Einklang lebt, sich aber nicht von dem Lebensumfeld beirren lässt.

Heute habe ich euch aus der Sicht des Buddhismus ein edleres Leben vorgestellt, das für uns und für alle andere Lebewesen nützlich ist.

 

Meditationshalle, den 08-08-2021

TN     

Link zum vietnamesischen Artikel: https://tanhkhong.org/p1106a2603/triet-nhu-snhp022-nghe-thuat-song

 

Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Thursday, November 14, 20247:03 AM(View: 382)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
Tuesday, November 12, 20246:43 AM(View: 417)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
Sunday, November 10, 20244:35 PM(View: 352)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
Wednesday, October 23, 202411:29 AM(View: 607)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
Tuesday, October 15, 20245:01 PM(View: 680)
Học Phật, chúng ta thấy Ngũ căn-ngũ lực là năm yếu tố căn bản, năm yếu tố cốt lõi trên con đường tu học, mà đức Phật đã dạy cho một kẻ phàm phu mới bắt đầu, cho đến khi kết thúc trở thành bậc Vô học (A-la-hán).
Wednesday, October 9, 202411:55 AM(View: 719)
Trích từ sách Luận Giảng Vấn Đáp về THIỀN và KIẾN THỨC THỜI ĐẠI của HT Thích Thông Triệt (2014) Luận giảng số 9
Monday, October 7, 20248:46 AM(View: 743)
Le contenu de la retraite de cette année est principalement un résumé des thèmes centraux du zen bouddhiste, de la première à la dernière étape. Chaque année, la retraite accueille de nouveaux participants, mais la plupart d'entre eux sont des méditants chevronnés, qui ont parfois 10 ou 15 ans de pratique ou plus. L'enseignement devait donc répondre aux exigences de chaque niveau d'apprentissage.
Friday, September 27, 20243:30 PM(View: 742)
Das Dharmator ist das Tor zum Eintreten, um zu lernen, zu verstehen und zu praktizieren vom Dharma. Der Dharma ist die Wahrheit, wie auch alle Phänomene der Welt. Demnach können wir uns zwei verschiedene Dinge vorstellen. Nein, sie sind nicht verschieden. Die Wahrheit wird durch jedes weltliche Phänomen offenbart, und jedes weltliche Phänomen ist die Wahrheit. Das Selbst ist auch die Wahrheit, und die Wahrheit offenbart sich auch durch das Selbst. Das Selbst ist auch die volle Wahrheit. Alle sind gleich: sie sind alle vergänglich, sie sind alle selbstlos, sie sind alle bedingt, sie sind alle leer, sie sind alle wie Illusionen, sie sind alle wie Unbeweglichkeit. Sie sind alle ungeboren, also unsterblich.
Friday, September 27, 202410:34 AM(View: 698)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 16 tháng 6, 2024 (phần 2/2)
Tuesday, September 24, 202410:34 AM(View: 936)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 15 tháng 6, 2024 (phần 1/2)
Wednesday, September 18, 20246:59 PM(View: 994)
VIDEO: Khóa nhập thất song ngữ Việt- Pháp tại trung tâm Vaumarcus THỤY SỸ từ 18 đến 24 /8/ 2024 / Thực hiện Kim Thoa - Giọng ca Kim Mai
Friday, September 13, 20248:36 AM(View: 991)
La sangha de Paris a été créée très tôt, il y a environ 21 ans, la plupart des membres étaient des méditants chevronnés qui avaient étudié directement avec le Maître Fondateur. Sachant cela, chaque année, comme d'habitude, je m'y rendais avec la simple intention de leur rendre visite.
Monday, September 9, 20241:38 PM(View: 975)
Dans l'immensité de la mer, Il existe une petite île. Au lieu de s'y réfugier, Nous nous accrochons aux écumes...
Thursday, September 5, 20247:55 PM(View: 872)
Quán các cảm thọ, là quan sát, ghi nhận sự sanh khởi của Thọ uẩn: Đây là Thọ khổ, đây là Thọ lạc, đây là Thọ xả, đây là Thọ liên hệ vật chất, đây là Thọ không liên hệ vật chất. Niệm Thọ để thấy tính sanh diệt, vô thường, khổ, vô ngã của Thọ uẩn...
Wednesday, August 28, 202410:43 AM(View: 940)
Những đo đạt sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
Wednesday, August 21, 20248:40 AM(View: 934)
La retraite de cette année à Toronto a réuni de nombreux méditants chevronnés y participent. Je sais qu'ils veulent simplement venir me rendre visite. Ils ont déjà maîtrisé le chemin de pratique, ayant étudié directement avec le Maître il y a de nombreuses années. C'est pourquoi, cette année, simplement un résumé de la théorie et de la pratique est présenté, afin d'aider chacun à maîtriser les étapes sans craindre de se tromper.
Monday, August 19, 202411:57 AM(View: 873)
1- Hầu hạ cha mẹ là pháp được người hiền trí tuyên bố - Kinh BỔN PHẬN – Tăng Chi Bộ I, tr270 2.- Được chấp nhận ngang bằng với Phạm Thiên. Kinh BẰNG VỚI PHẠM THIÊN – Tăng Chi Bộ I, tr 684 3.- Làm sao trả ơn đủ cho cha mẹ - Kinh ĐẤT – Tăng Chi Bộ I, tr 118
Thursday, August 15, 20247:28 PM(View: 868)
Le perfectionnement spirituel est un processus qui va du simple au plus difficile; la connaissance associée est peu solide au début, mais elle est progressivement transformée par l'apprentissage pour devenir de plus en plus explicite et solide.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 879)
Bằng những kỹ thuật của Thiền, ta có khả năng điều chỉnh được bệnh tâm thể. Chỉ vì bệnh tâm thể do những trạng thái tâm rối loạn như lo âu, sợ hãi, uất cảm, giận tức, sầu khổ, trầm cảm dây dưa gây ra. Trong lúc đó mục tiêu nhắm đến của Thiền, trước tiên là điều chỉnh những rối loạn của tâm. Thiền làm cho tâm được thư giãn, thanh thản, phấn chấn, và an tịnh.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 1216)
Uất cảm được định nghĩa là sự biểu lộ trạng thái tâm lý biến động, căng thẳng, không quân bình hay không xứng hợp giữa tri giác và nhận thức về những yêu cầu (demands), nhu cầu (needs), hay khả năng đối phó trước những tình hình khẩn trương đang xảy ra.
Tuesday, July 23, 20245:00 PM(View: 1170)
VIDEO& SLIDES: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: TỔNG KẾT NHỮNG CÁCH TẬP THIỀN ngày 13 THÁNG 7, 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG Nam Cali
Sunday, July 21, 202411:46 AM(View: 839)
Zum Schluss: Was ist es? Meine Antwort lautet vorläufig: Es ist die Natur.“ Es ist es".
Tuesday, July 16, 20247:58 PM(View: 1143)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Viện Tánh Không ngày 6 tháng 7, 2024 với chủ đề: NGHỆ THUẬT SỐNG GIỮA THẾ GIAN
Monday, July 15, 20244:07 PM(View: 835)
Es gibt zwei Faktoren, die zum Leid führen können. Es sind „Bonsai“ und „Mein“. Weil er mein ist, bedauerte ich sehr, als er eingegangen ist. Weil er mein ist, habe ich ihn ins mein Zimmer gestellt. Nicht nur ich habe eine Vorliebe für die Bonsai-Bäume.
Tuesday, July 9, 20248:40 PM(View: 1049)
Pháp tu quán Thân giúp hành giả nhận ra cấu trúc của con người chỉ là Ngũ uẩn, là Danh sắc. Danh sắc thuộc pháp hữu vi, có điều kiện, nên Ngũ uẩn chịu quy luật Vô thường-Khổ-Vô ngã, và có mặt ở trên đời này theo chu kỳ Sinh-Trụ-Hoại-Diệt.
Saturday, July 6, 20243:07 PM(View: 1041)
Ni sư Triệt Như Audio: Bài 237 - TỔNG KẾT VỀ DHAMMA 5-5-2024 TOULOUSE song ngữ
Friday, July 5, 20247:25 AM(View: 1789)
Kết lại, tất cả, nó là cái gì? Mình xin tạm trả lời “Nó là thiên nhiên. Nó là Như Vậy”.
Thursday, July 4, 20241:13 PM(View: 939)
Als Buddhistin habe ich auch Ehrfurcht vor dem Buddha und ich habe geglaubt, dass der Bodhi-Baum mir eine erleuchtete Weisheit darstellt. Daher gab es eine Zeit, in der ich mir einen eigenen Bodhi-Baum im Zimmer wünschte.
Monday, July 1, 202410:03 AM(View: 1325)
Qua số phận của cây bồ đề bonsai của mình, mình nhận ra tất cả vấn đề nằm ở 2 chỗ, 1 là “bonsai”, 2 là “của mình”. Vì là “của mình” nên mình mới xót xa, băn khoăn khi nó héo khô. Vì là “của mình” nên nó phải là "bonsai" để trang hoàng trong nhà cho mình ngắm.
Monday, June 24, 20242:07 PM(View: 1055)
Theo quan niệm nhà Phật thì con người tự ràng buộc mình trong nỗi khổ đau do chính mình gây ra (từ nghiệp cũ, nghiệp mới, ngũ dục, ngũ trần, tham, sân, si). Muốn thoát khổ thì phải tự mình tháo gở những sợi dây ràng buộc đó, chứ không Thần Phật nào cứu rỗi, ban ơn, giáng họa cho mình.
Monday, June 24, 202411:03 AM(View: 968)
Nun habe ich erfahren, dass jeder Baum ein Bodhi-Baum ist, dass jede Blume, jede Blüte, jede Landschaft eine ultimative Realität offenbart. Jede Blume, jede Zierpflanze ist also ein „Bodhi-Baum“ und keiner davon ist mein eigener „Bodhi-Baum“.
Monday, June 24, 202410:12 AM(View: 1360)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 231 - ANUPASSANA - VIPASSANA - Traduit en français par Nhất Hòa et Marc Giang
Monday, June 24, 20249:45 AM(View: 1474)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 230 LES ÉTAPES DE PRATIQUE DE LA MÉDITATION Traduit en Français par Marc Giang et Nhất Hòa
Tuesday, June 18, 20242:30 PM(View: 1703)
Người Phật tử có lòng tôn kính đức Phật, thường có lòng biết ơn cây bồ đề, mình lại nghĩ thêm rằng cây bồ đề biểu hiện cho trí tuệ giác ngộ, nên đã có lúc phóng tâm muốn có một cây bồ đề xanh tươi của riêng mình.
Wednesday, June 12, 20249:35 AM(View: 1340)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Đường Tánh Không Nam Cali ngày 8 tháng 6, 2024 với chủ đề: PHÁP
Tuesday, June 11, 202411:40 AM(View: 1872)
Mà bây giờ mình đã biết, cây nào cũng là cây giác ngộ, hoa lá, cảnh vật nào cũng hiển lộ thực tại cuối cùng. Vậy thì cây cảnh hoa lá nào cũng là "cây bồ đề", đâu có cái nào là của riêng mình đâu ?
Monday, June 10, 20241:27 PM(View: 1320)
Từ ngữ Pháp, từ xưa tới giờ có rất nhiều ý nghĩa và ý nghĩa của nó rất rộng cho nên cô tạm gom lại để phân ra ba nội dung khác nhau tức là có thể xếp vào ba ý nghĩa khác nhau của từ Dhamma.
69,256