1. Nhạc phẩm
The Eternal Fragrance of Udumbara
( Đạo tràng San Jose thực hiện )
Nhạc: Minh Tường
Tiếng hát: Suno AI
2. Lyrics :
( in Vietnamese, English )
--------------------------------------------------------------------------------
// Hương hoa Đàm mãi mãi | Trích Thơ "Nhớ Thầy" - Thanh Long //
Trời vào Đông con chạnh lòng nhớ Thầy.
Dù cho Thầy đã khuất mấy tầng mây.
Nhớ Thầy như nhớ trăng xưa mấy độ.
Đã soi đường cho con tỏ chân như.
Ôi “Không Nói” bài trường ca im lặng.
Nghe không lời giữa đêm khuya thanh vắng.
Là ngón tay Thầy chỉ thẳng mặt trăng.
Bạch vân minh nguyệt hiển lộ toàn chân.
Bây giờ Thầy đã đi xa.
Hai từ “Không Nói” là Thầy trong ta.
Nhớ ơn “Không Nói” Thầy trao.
Thiền sinh bốn bể lại về với nhau.
Phảng phất khắp suốt mười phương bất diệt...
Con tiễn Thầy như tiễn đám mây hương.
Nhớ Thầy như nhớ hoa Đàm mấy độ
Hoa Đàm rơi vẫn còn mãi dư hương
---------------------------------------------------------------------------------
Translation of English
// The Eternal Fragrance of Udumbara //
( Original Vietnamese poem: Thanh Long - Nguyen Viet Danh )
Winter has come, my heart recalls my Master
Though you have gone beyond the clouds afar
I miss you like the moon of ancient ages
That once had shone to light my path of truth
Oh “Silent Word” — the endless song of stillness
I hear no sound in midnight’s quiet vastness
It is your finger pointing to the moonlight
Where clouds and moon reveal the perfect truth
Now you are gone, yet still I hear your silence
Two words remain: “Silent Word” within me
Grateful for the silence you have given
Disciples gather from all lands as one
Its fragrance drifts through ten directions endless
I see you off as incense-clouds now fading
I miss you like the sacred Udumbara
Though petals fall, the scent will linger still
© An Balance of life, 2025
—------------------------------------------------------------------------------------------
Send comment

