HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

GER063 Bhikkhuni Triệt Như – Gesang aus dem Himmel – Post 45: EIN MEDITATION-LAIB Übersetzt ins Deutsche von Quang Định

27 Tháng Ba 20246:45 SA(Xem: 434)

EIN MEDITATION-LAIB

  

blank


Heute wollen wir die zwei großen Lehrreden des Buddhas untersuchen: Die kürzere Lehrrede über die Leerheit und die Grundlagen der Achtsamkeit.

 

Link zu den Sutren: https://suttacentral.net/mn121/de/mettiko?lang=en&reference=none&highlight=false

 

                             http://www.phathue.de/buddhismus/mittlere-sammlung/mn10/

 

Zuerst untersuchen wir die Lehrrede über die Leerheit (Leere).

Was ist die Leerheit (Leere)?

Leere wird in Pāli: Suññatā, in Sanskrit: Śūnyatā geschrieben. Auf Englisch wird es: Emptiness und auf Französich: Le Vide übersetzt.

 

Allgemein bedeutet sie, dass alle weltlichen und menschlichen Phänomene aufgrund der Konvergenz vieler Bedingungen vorhanden sind. Sie verändern sich ständig, sie verschwinden und sie versammeln sich dann unter anderen Bedingungen wieder, um ein anderes Phänomen zu werden. Das ist das Naturgesetz. Daher ist die Essenz der Welt leer, ohne Inhalt, wir nennen sie vorläufig die Leere. Das heißt, alle Phänomene sind abhängig von einander: „wenn dies existiert, entsteht das“ oder „wenn das existiert, entsteht dies“. Im Buddhismus redet man von <Idappaccayatā>.

 

Das ist die grobe Bedeutung der Leere. Nun wollen wir ihre praktischen Übungsschritte untersuchen.

 

„Das Ziel dieses Artikels besteht nicht darin, darzulegen, wie man die Leere erlangt, obwohl sie ein großes Thema von Prajnaparamita ist. Das Ziel dieses Artikels ist nur, einen einfachen Überblick über die praktische Übungen zu geben, die wir in unserem alltäglichen Leben praktizieren können“.

 

Wir können den Übungsprozess des Cūḷasuññata Sutras wie folgt zusammenfassen:

 

Schritt 1: Wir beobachten nicht die ganze Welt, weil sie zu groß ist. Wir wollen auch nicht das Schloss Mṛgana Matṛ unter die Lupe nehmen. Wir wollen nur den Geist eines Menschen beobachten, der einen Gedanken hat. Das heißt, wir beobachten unseren Geist. Diesen Schritt nennen wir Anupassana oder die wahre Erkenntnis über unseren Geist.  

 

Schritt 2: Durch die Erkenntnis: „wenn dies existiert, entsteht das“ erkennen wir, dass der Gedanke auch nur ein bedingtes Entstehen ist. Da er ein bedingtes Entstehen ist, ist er selbstverständlich auch unbeständig. Seine Essenz ist auch leer. So können wir ihn loslassen.

 

Schritt 3: Das Ergebnis: Der Geist ist Anhaftungsfrei. Er ist gereinigt. Das ist ein Samadhi oder ein Vipassana: Anhaftungsfrei, Leidensfrei, unbeirrt, befreit.     

 

Das Cūḷasuññata Sutra (Die kürzere Lehrreden über die Leerheit) hat viele Unterabschnitte, in denen den gleichen Kultivierungsweg wie oben gelehrt wird. Wir nennen diese Meditationstechnik vorübergehend den Wegweiser der Einsicht- oder Weisheit-Meditation, in der wir die Gehirnfunktion noch benutzen, um wahrzunehmen: was nicht existiert, nehmen wir wahr, dass es nicht existiert. Was existiert, wissen wir, dass es ein bedingtes Entstehen ist und seine Essenz ist leer.

 

 

Lasst uns nun das Sutra der Achtsamkeit untersuchen. Dieses Sutra ist populärer. Es hat auch viele Unterabschnitte und die Meditationstechnik in jedem Abschnitt ähnelt sich. Wir können sie daher in folgende drei praktische Schritte zusammenfassen:

 

Schritt 1: Aufmerksamkeit auf das Objekt, welches mit unseren 5 Sinnesorganen: Augen, Ohren, Nasen, Zungen, Körper in Berührung kommt. Das Objekt befindet sich nun in unserem Körper und in unserem Geist: KÖRPER, GEFÜHL, GEIST und DHARMA. Das heißt, der Geist richtet sich nicht mehr nach draußen, um den weltlichen Phänomenen zu folgen. Diese Wahrnehmung ist rein und objektiv. Sie kann verbal oder nonverbal sein. Wir betrachten das Objekt aber mit einem klaren Bewusstsein.

 

Schritt 2: Anwenden dieses Bewusstsein öfter in dem täglichen Leben (innerlich sowie äußerlich), um das Wesen des Phänomens zu verstehen. {Entstehen und Vergehen Utpadanirodha (skt)}.

 

Auf diese Weise verweilt er hinsichtlich des Körpers den Körper innerlich betrachtend, oder er verweilt hinsichtlich des Körpers den Körper äußerlich betrachtend, oder er verweilt hinsichtlich des Körpers den Körper sowohl innerlich als auch äußerlich betrachtend. Er verweilt, die Natur des Entstehens im Körper betrachtend, oder er verweilt, die Natur des Vergehens im Körper betrachtend, oder er verweilt, die Natur sowohl des Entstehens als

auch des Vergehens im Körper betrachtend.“

 

Dieser Schritt ist genauso wichtig wie der Schritt 1, vielleicht sogar noch wichtiger, weil die gewonnenen Erkenntnisse in diesem Schritt zum Endziel der Kultivierung (Uttara) führen können.

 

Schritt 3: Das Ergebnis: Der Geist bleibt an nichts mehr hängen. Er verweilt „ in der rechten Achtsamkeit“ [Sammā-sati (P), Samyak-smṛti (S)] und so wird er unabhängig und befreit [Mukti (S), Mutti (P)].

 

Wir sehen, dass der Übungsprozess der beiden Sutren viele Ähnlichkeiten hat. Sie basieren auf der Erkenntnis der absoluten Wahrheiten und führen zu dem Endziel: Sunyata oder Tathata-Geist.

 

Heute, ein Frühlingsmorgen, blauer Himmel, weiße Wolken, warme Sonne und volle Kirschblüten vor dem Hof ​​des Sunyata Zentrums, möchte ich euch einen Meditations-Laib: Gebote, Samadhi und Weisheit anbieten, der aus dem reinen Wissen eines Naturgeistes gemacht wurde.

 

Sunyata Zentrum, den 6- 3- 2024

TN

 

https://tanhkhong.org/p105a4077/triet-nhu-tieng-hat-giua-troi-bai-45-o-banh-thien

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
13 Tháng Mười Hai 202311:05 SA(Xem: 1012)
Alors, Bahiya, il faut t'entraîner ainsi: Dans ce qui est vu, il n'y aura que ce qui est vu; Dans ce qui est entendu, que ce qui est entendu; Dans ce qui est ressenti, que ce qui est ressenti; Dans ce qui est connu, que ce qui est connu.
06 Tháng Mười Hai 20239:29 SA(Xem: 1072)
La Bouddhéité vient de nulle part. Elle ne s'inscrit pas dans la loi de la causalité des phénomènes. Nous ne pouvons pas découvrir d'où elle vient depuis que l'homme est apparu sur terre. La Bouddhéité est la conscience immanente, appelée conscience primordiale. C'est une connaissance non verbale, par opposition à la connaissance de l'intellect et de la conscience discriminante.
03 Tháng Mười Hai 20236:39 CH(Xem: 1079)
AUDIO: HT THÍCH THÔNG TRIỆT Thực hiện VIDEO: NHƯ ANH Đạo tràng Toronto
30 Tháng Mười Một 20232:03 CH(Xem: 902)
Đôi nét Giới thiệu trường Đại Học Tuebingen Đức Quốc và Tiến sĩ Vật lý Michel Erb Nơi và Người đã chung sức cùng hòa thượng Thích Thông Triệt xác định các định khu não bộ lúc hành Thiền Các kết quả này đã được công bố trong 2 kỳ Hội Nghị Quốc Tế về Não Bộ (OHBM) năm 2010 tại Barcelona (Tây ban Nha) và năm 2011 tại Quebec (Canada)
03 Tháng Mười Một 202311:52 SA(Xem: 1377)
Vì căn cơ chúng sanh khác nhau, nên Đức Phật phương tiện thuyết ngũ thừa để giúp chúng sanh dần đạt được giải thoát tối hậu. Ngũ thừa Phật giáo ví như 5 loại xe: Nhân thừa và Thiên thừa - Thanh-Văn thừa, Duyên-Giác thừa và Bồ-Tát thừa
31 Tháng Mười 20233:40 CH(Xem: 1259)
Und wenn wir diese Weisheit erlangt haben, haben wir keinen Bedarf mehr an einem Weg, an ein Dharma oder an eine Tür, die zur Weisheit öffnet, da wir schon drin sind, in unserem natürlichen Haus.
26 Tháng Mười 202312:55 CH(Xem: 1232)
VIDEO Phóng Sự Kỳ Đo Não Bộ Hòa thượng THÍCH THÔNG TRIỆT tại Đại học Tuebingen Đức Quốc năm 2013 - Giới thiệu: Quang Chiếu - Quay phim: Tuệ Nguyên - Edit: Chúc Hải
17 Tháng Mười 202311:23 SA(Xem: 2082)
Trong cái thấy, chỉ là cái thấy; trong cái nghe, chỉ là cái nghe; trong cái thọ tưởng, chỉ là cái thọ tưởng; trong cái thức tri, chỉ là cái thức tri.
10 Tháng Mười 20239:31 CH(Xem: 1524)
Stuttgart est une petite ville du sud de l'Allemagne. La retraite étant bilingue allemand-vietnamien, M. Tuong Bach, Mme Minh Tuyen et Minh Kien assuraient la traduction simultanée à tour de rôle. Il y avait environ 25 méditants, venant de nombreux endroits. De Paris, ils avaient voyagé en train. De Berlin, ils s’étaient regroupés pour venir en voiture. De Goslar, ils avaient fait environ 8 heures de route pour venir au monastère.
03 Tháng Mười 202310:36 SA(Xem: 1486)
Die Weisheit, über die ich hier sprechen will, ist ein Vipassanā. In diesem Artikel möchte ich die Grundlagen der Achtsamkeit in dem Nikāya-Sutra untersuchen. Heute klassifizieren viele Ehrwürdige das Satipatthana Sutra als ein Vipassanā, also eine Weisheit. Aus diesem Grund betrachte ich in diesem Artikel das Wort Vipassanā als eine Weisheit. Eine Weisheit für die Praxis.
26 Tháng Chín 20234:27 CH(Xem: 1949)
Trên bước đường tu theo Phật, “Hạnh buông xả” đóng một vai trò vô cùng quan trọng, là pháp tu cần thiết trong đời sống hằng ngày của người cư sĩ cũng như của người xuất gia tu hành giải thoát. Vậy thế nào là “Hạnh buông xả”?
19 Tháng Chín 20237:54 CH(Xem: 2004)
Bản thể của thế gian là trống rỗng, trống không, là như huyễn mà thôi. Tuệ trí này là năng lực khiến tâm xa rời dính mắc tất cả thế gian, bấy giờ mới an trú chánh niệm Như Vậy. Khi mình có tuệ trí thông suốt bản thể thế gian rồi thì không còn con đường, không cần pháp môn, không còn thấy có cổng nào nữa. Mình thực sự đang ở trong nhà của mình, tự thuở nào cho tới bây giờ.
12 Tháng Chín 202312:56 CH(Xem: 2234)
Bốn tầng Thiền qua đó đức Phật phát huy ba minh còn được gọi là bốn tầng Định, do đó mình hiểu Định có một vai trò quan trọng trong Thiền Phật giáo, xem như Định là cây cầu phải bước qua mới có thể khám phá tới khung trời bao la của trí tuệ bát nhã.
26 Tháng Tám 20232:36 CH(Xem: 2141)
Tuệ ở đây mình muốn nói tới Vipassanā, Tuệ Minh sát. Trong giới hạn bài này, mình bàn tới bài Kinh Niệm Xứ, trong kinh Nikāya. Mặc dù thông thường người ta vẫn nói “Quán Tứ niệm xứ”, trong bài kinh cũng nói “Quán thân” (Kāya-anupassanā) v.v…nhưng hiện nay các vị tôn đức xếp bài kinh Niệm xứ là Vipassanā, là thuộc Tuệ. Cho nên trong bài này, mình cũng tạm nói là Tuệ, tức là dùng tuệ thực hành...
20 Tháng Tám 202310:54 SA(Xem: 2502)
Nói tới Quán, có vài loại Quán hơi khác nhau, trong bài này chỉ xin nói tới loại Anupassanā, nghĩa thông thường là nhìn ngắm hiện tượng thế gian liên tục để nhận ra bản thể hay đặc điểm của hiện tượng thế gian là: vô thường, khổ, vô ngã. Vậy mình cũng có thể hiểu Quán là quan sát hiện tượng thế gian bằng con mắt trí tuệ.
14 Tháng Tám 202311:20 SA(Xem: 1925)
Muốn đạt được kết quả tốt, người thực hành phải hội đủ 5 tiêu chuẩn cần thiết: Tự lực, Nhu cầu, Quyết tâm, Lý thuyết, và Lý luận. Đây là 5 tiêu chuẩn lập thành hệ thống lý luận thực tiễn trong việc thực hành Thiền Phật giáo. Muốn điều chỉnh thân, cải tạo tâm, cân bằng thân-tâm, và phát huy trí tuệ tâm linh có hiệu quả, 5 tiêu chuẩn nói trên không thể tách rời nhau được.
09 Tháng Tám 202312:40 CH(Xem: 2218)
Cốt lõi là cái tinh túy, cái tinh ba. Chớ không phải cái bề ngoài. Nếu so với cái cây, nó không phải là lá cây, cành cây.v.v. mà là cái lõi bên trong của cây. Cái cốt lõi đó phải ngắn gọn, mới gọi là cốt lõi. Mà trong đạo Phật có nhiều cốt lõi lắm. Tại sao vậy?
02 Tháng Tám 20238:44 CH(Xem: 2180)
Chư Tổ Phát Triển thường nói có tới 84 ngàn pháp môn tu, tức là có vô số cổng để bước vào ngôi nhà giác ngộ, hay ngôi nhà giải thoát. Hôm nay chúng ta thử khảo sát cánh cổng của Giới.
31 Tháng Bảy 202310:00 SA(Xem: 1638)
“Ngũ uẩn giai không” trong lời dạy này của đức Phật, là khi giác quan tiếp xúc với đối tượng, tâm hành giả biết nhưng không phản ứng thích thú hay chán ghét, tâm không nói thầm về đối tượng, thì Tánh biết có mặt. Tánh biết là cái biết rõ ràng lặng lẽ, trong sáng, khách quan, là cái lóe sáng đầu tiên của Tánh giác. Lúc bấy giờ toàn bộ ngũ uẩn yên lặng, không có cái Ta, cái của Ta hay Tự ngã của Ta trong đó, hành giả thoát khỏi mọi lậu hoặc, khổ đau.
17 Tháng Bảy 20231:44 CH(Xem: 1513)
Dès la clôture de la retraite bouddhique à Berlin, notre groupe de bhikkhunis - Nhu Minh, Nhu Sen et moi-même - a pris le lendemain, 19 mai, l'avion pour Paris. Le 20 mai au matin, la retraite de courte durée y a commencé, durant 3 jours, samedi, dimanche et lundi. Ce stage est également bilingue français-vietnamien avec la présence de quelques francophones qui écoutaient en direct l’enseignement à l’aide des écouteurs personnels. Ainsi la traduction ne gênait personne, et le cours se déroulait normalement comme d'habitude.
12 Tháng Bảy 20234:15 CH(Xem: 2074)
KINH VĂN : Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh. bao gồm bản Hán Việt, bản dịch nghĩa, bản Anh ngữ & Pháp ngữ
05 Tháng Bảy 20239:06 SA(Xem: 1173)
Như vậy con thuyền để chuyên chở mình đi trên giòng sông tâm linh là Tánh nguyên tắc. Mình phải cương quyết, với ý chí dũng mãnh giữ gìn những nguyên tắc sống thích hợp với những chân lý mà Đức Phật dạy. Đó là Tánh nguyên tắc trong thiền.
13 Tháng Sáu 20237:59 CH(Xem: 1701)
Hòa Lan, thành phố đông người trần tục hay vườn hoa thiên nhiên với con người an vui thanh thản?
11 Tháng Sáu 20234:39 CH(Xem: 1430)
Le 4 mai commençait la retraite dans un centre de la ville de Moissac. Cet endroit, situé sur une haute colline tranquille ayant abrité déjà plusieurs retraites bouddhiques, était un ancien couvent carmélite, aujourd’hui transformé comme lieu de villégiature pour touristes. La Sangha de Toulouse a toujours été composée davantage de pratiquants français que vietnamiens, d’où la nécessité d’organiser la retraite en bilingue. Tout le monde doit rester sur place, car c'est loin de Toulouse.
05 Tháng Sáu 20236:34 CH(Xem: 1758)
Trường Bộ Kinh Digha Nikaya 16. Kinh ĐẠI BÁT-NIẾT-BÀN (Mahàparinibbàna sutta)
30 Tháng Năm 20234:42 CH(Xem: 1227)
Trong tiếng Pāli, từ mano hay Ý có nghĩa tâm hay tư tưởng tương đương trong tiếng Anh là “mind” hay “thought”. Trong A Tỳ Đạt Ma (Abhidharma), mạt na dùng để chỉ đồng nghĩa với THỨC (viññāna: consciousness) và TÂM (citta: mind, state of consciousness)
29 Tháng Năm 20233:10 CH(Xem: 1298)
Theo quan niệm của Phật giáo thì Niết-bàn là trạng thái tâm thanh tịnh tuyệt đối, nghĩa là tâm dập tắt hoàn toàn ngọn lửa tham, sân, si. Người đạt được trạng thái Niết-bàn là người có thái độ sống an nhiên tự tại “thường, lạc, ngã, tịnh” ngay trong vòng xoáy “Vô thường, bất toại nguyện và vô ngã” nơi thế gian này!
69,256