HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

GER041 Bhikkhuni Triệt Như – Singen am Himmel – Post 12: DIE REGENSGERÄUSCHE Übersetzt ins Deutsche von Quang Định

01 Tháng Mười 20224:42 CH(Xem: 1656)

Bhikkhuni Triệt Như – Singen am Himmel – Post 12
Übersetzt ins Deutsche von Quang Định

DIE REGENSGERÄUSCHE

 12 TIENG HAT GIUA TROI  GER

Es ist Frühling, früh am Morgen ist es noch frisch, wenn die Sonne aber aufgeht, wird es wärmer, mittags ist es fast so warm wie im Sommer, der Oleander hat geblüht. Ochna integerrima und Pfirsichblüten bevorzugen das frische Klima, daher haben sie bereits im Frühjahr die Knospen gebildet. Es gab Tage, an denen die Wettervorhersage sagte, dass es einzelne Schauer geben sollte, früh am Morgen war es zwar noch wolkig und windig, dann verschwanden die Wolken nach und nach, der Himmel war wieder hell und sonnig, es gab keinen einzigen Regentropfen. So war es seit Jahren hier, es gibt keinen richtigen Regen mehr in dieser Gebirgsregion Kaliforniens. Vom Meditationshaus bis zum Stadtzentrum ist es ein trockenes Wüstenland, das sich über Berge und Hügel erstreckt, man sieht nur schroffe Felsen, die Landschaft ist trocken weiß, die Bäume wachsen sehr niedrig, der Boden ist übersät von vielen kleinen Büschen, die in den heißen Sommermonaten überall herum rollten, wenn der Wind mal wehte. Ab und zu parkte ein Feuerwehrauto mitten in diesen trockenen Hügeln, einsatzbereit für den Fall, dass diese Büsche anfangen zu brennen.

 

In Vietnam fängt jetzt die Regenzeit an. In den Nachrichten sah ich, wie der Regen die Straßen von Saigon überschüttete. Trotz starkem Regen waren die Straßen belebt, es war Spätnachmittag, "die Straßenampel leuchtete grün und rot oben" und die Straßen reflektierten durch das Wasser auch rot und grün unten. Obwohl ich wusste, dass die Menschen dort ein hartes Leben haben, sie frieren im Regen, sie leiden unter der heißen Sonne, aber irgendwie spürte ich ein angenehmes Gefühl, als ich es sah, die Kindheitsbilder kamen wieder hoch.

 

Damals, als ich vier oder fünf Jahre alt war, durfte ich im Regen baden. Unser Haus hatte zwei große Regentonnen, die mit Regenwasser für den ganzjährigen Gebrauch gefüllt wurden. Wir hatten auch einen tiefen Brunnen im Garten, welcher mit einer Drehkurbel ausgestattet war. Jedes Mal, wenn es stark regnete, ging mein Vater im dem Regen raus und füllte zwei großen Regentonnen mit den kleinen Eimern um, solange bis die voll waren oder bis der Regen aufhörte. Mein Bruder war zwei Jahre älter als ich, er durfte meinem Vater dabei helfen, er sprang glücklich im Regen herum.

 

Ein paar Jahre später fühlte sich mein Vater nicht mehr wohl. Er ging nicht mehr im dem Regen raus, um Wasser in die großen Regentonnen umzufüllen. Er ging nur kurz raus, um die Regentonnen zu reinigen, indem er sie auf den Kopf stellte, um altes Wasser auszukippen dann er stellte sie wieder hin wo sie waren, damit sie neues Regenwasser auffangen konnten. Zu dieser Zeit waren wir schon über die Regentonnen hinausgewachsen. Wir konnten problemlos das Wasser mit dem kleinen Eimer in die großen Tonnen umfüllen. Wir warteten nur auf die Erlaubnis von unserer Mutter. Sobald sie mit dem Kopf knickte, liefen wir glücklich mit der Kleidung, die wir gerade anhatten, zu dem Fallrohr raus, wo das Regenwasser auslief und warteten bis der kleine Eimer voll war, dann füllten wir das Regenwasser in die große Tonne um. Am Anfang war das Wasser noch etwas staubig und mit Laub gemischt. Nach und nach wurde es klarer und sauberer. Die beiden Geschwister sprangen auf und ab und warteten bis der kleine Eimer voll war, trugen ihn dann zum Hinterhaus und kippten das Wasser im Eimer in die großen Regentonne um, so füllten wir sie nacheinander voll. Durch das ständige Gehen, Lachen und Tanzen war uns nicht kalt. Meine Mutter stand im Haus und beobachtete uns, sie hielt bereits ein großes trockenes Handtuch in der Hand, sobald sie sah, dass ihre Kinder blauen Lippen hatten, rief sie uns ins Haus rein. Als ich in ein überdachtes Nebenhaus rein kam, spürte ich erst die Kälte, meine Zähne und meine Hände zitterten, meine Mutter warf mir ein trockenes Tuch über, welches meinen ganzen Körper bedeckte, ich trocknete mich ein wenig mit dem Tuch dann ging ich ins Haus rein und zog mir trockene Klamotten an. Es waren die glücklichen Regenzeiten, die mit vollem unschuldigem Gelächter gefüllt wurden. Als ich dann Zwölf Jahre alt wurde, musste ich auf ein Internat gehen, ich habe mein Elternhaus verlassen. Ich bin ein großes Mädchen geworden, ich durfte nicht mehr im Regen baden wie vorher! Ich fühle mich immer noch glücklich, jedes Mal wenn ich an diese Zeit zurück denke. Jetzt warte ich auch auf einen Regen hier, einen Regen, einen mit vollem kindlichen Gelächter, wie der einmal in Saigon war.  

 

Nun, wenn ich hier die sporadischen Regentropfen, die in den Hof fallen, den bewölkten Himmel, den Wind, das wackelnde Zeltdach betrachte und hörte wie der Wind auf dem Dachboden heult vermischt mit dem Geräusch des Regens, das Geheul der Wölfe in der Ferne, klingt es, als ob ein Kind geweint würde, weil es seine Mutter verloren hat.

 

„Es war einmal ein Junge, der ohne seinen Vater geboren wurde, er kannte das Gesicht seines Vaters nicht, und seine jüngere Schwester kannte das Gesicht ihres Vaters auch nicht. Ihre Mutter war noch jung und sie hat noch einmal geheiratet. Zwei arme Waisenkinder mussten eine Zuflucht bei ihren Großeltern suchen. Eines Tages rannte der ältere Bruder unter dem starken Regen aus dem Haus hinaus, hob die Augen zum Himmel und schluchzte: „Mama! Mama!". Ob dieses Geschrei das Herz seiner Mutter erreicht? „

 

Die Geschichte war sehr traurig. Ich will sie lieber hier beenden, weil ein salziger Geschmack eines Lebens sich bereits im Regenwasser vermischt.

 

Eines Nachmittags, als ich von der Meditationshalle in Portland zurückkehrte, regnete es. Ich saß im Auto und sah den rauschenden Regen an, der ganze Himmel war Weiß und die Regentropfen, die auf die Glasscheibe fielen, waren klar und durchsichtig. Aber warum hört man das Weinen und das Gelächter im Regen, obwohl die Regentropfen klar und durchsichtig sind?

 

Heute bin ich unterwegs

Auf der Hinfahrt schien die Sonne, auf der Rückfahrt regnete es

Die Regentropfen sind durchsichtig

Aber wir haben einen farbigen Frühling

Und obwohl sie weder Gefühl noch Liebe haben

können sie trotzdem unsere Emotionen auslösen.

Sie sind klar und durchsichtig.

Wieso können Sie frei vom Lebensstaub sein?

Sie bringen die Blätter und die Blumen zum lachen

Im Regen erkenne ich, dass der Himmel und die Erde leer sind.

Heute erkenne ich, dass die Regentropfen staubfrei sind

Heute erkenne ich auch, dass der Frühling klar und rein ist.

 

(Der Frühlingsregen, gedichtet nach dem ich dem Meister begegnet bin, wahrscheinlich im Jahre 1997)

 

Der Buddha sagte, dass die Menschen so viel Tränen vergossen haben, so dass sie einen riesigen Ozean bilden könnten. Das Gelächter von zwei Geschwistern könnten aber nur zwei Regentonnen voll ausfüllen.

 

Sunyata-Zentrum, den 02- 05- 2022

TN     

Link zum vietnamesischen Artikel: https://www.tanhkhong.org/p105a3148/triet-nhu-tieng-hat-giua-troi-bai-12-tieng-mua

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Năm 20232:10 CH(Xem: 1345)
Liebe Freunde, ein Kochrezept zubereiten ist nichts anderes als eine Kultivierungsübung. Um zu überleben, essen wir und praktizieren wir. Daher sind die Prinzipien für eine gute Küche quasi die Prinzipien für eine gute Praxis. Kurz gesagt, alles, was wir tun, ist eine Kultivierung. Der Lebensweg ist auch der Kultivierungsweg. Alles ist abhängig von unserem Geist. Wie er das Objekt wahrnimmt, ist es das Reich, in dem wir leben.
16 Tháng Năm 20239:48 CH(Xem: 1673)
Khóa Tu Thiền Tập Đơn Giản Để Sống An Lạc từ 14 đến 19 tháng 4 năm 2023 tại Chùa Tích Lan, Ontario.
16 Tháng Năm 20237:21 CH(Xem: 1228)
Người “Sống Tùy Duyên Thuận Pháp” là người có tu tập theo lời Phật dạy. Một trong những pháp người đó thực hành là giữ chánh niệm trong bốn oai nghi đi, đứng, nằm, ngồi, hay khi làm bất cứ điều gì, cũng làm trong chánh niệm.
11 Tháng Năm 20239:41 SA(Xem: 1730)
Khóa Tu Thiền Tập Đơn Giản Để Sống An Lạc từ 14 đến 19 tháng 4 năm 2023 tại Chùa Tích Lan, Ontario.
10 Tháng Năm 20237:33 CH(Xem: 1304)
Nếu thành tựu trọn vẹn pháp chánh niệm và tỉnh giác trong bốn oai nghi, các vị Tỳ kheo xứng đáng được mọi người chắp tay cung kính, được mọi người tôn trọng, cúng dường, và được xem như có rất nhiều ruộng phước trên đời.
02 Tháng Năm 202312:58 CH(Xem: 1685)
Mười Hai Duyên Khởi, cũng còn gọi là Mười Hai Nhân Duyên, là 12 nhân duyên liên kết nhau để hợp thành một chuỗi nhân quả (P: nidāna). 12 nhân duyên như 12 mắt xích hay 12 nguyên nhân đưa đến tình trạng Khổ của con người hay tái sinh.
30 Tháng Tư 20238:57 CH(Xem: 1437)
Der Buddha sagte: "Der Tathagata ist nur ein Wegweiser, alleine musst du gehen." Das heißt, du kennst nun den Weg, gehst alleine hin, verlass dich auf niemanden, der richtige Weg ist deine Weisheit, die dich zu deinem ursprünglichen Geist zurückbringt. Im ursprünglichen Geist sind alle Phänomene Buddha-Dharmas, und die Welt ist ein reines und glückliches Nirwana.
24 Tháng Tư 20236:07 CH(Xem: 1288)
Trong thiền Phật giáo có nhiều nguyên lý tâm linh dẫn đến mục tiêu cứu cánh là chuyển hóa tâm, cân bằng thân-tâm, phát triển tuệ giác, và giải thoát.
17 Tháng Tư 202310:01 SA(Xem: 1910)
Thiền Tánh Không do Hòa Thượng Thiền Chủ Thích Thông Triệt thiết lập, kết hợp những tinh hoa rút từ tiến trình tu chứng và thành đạo của Đức Phật Thích Ca, các truyền thống Phật Giáo Nguyên Thủy, Phật Giáo Phát Triển, Thiền Tông và kỹ thuật Thiền, được soi sáng bởi các khám phá đương thời của khoa học não bộ và các chứng ngộ của Thầy thành một hệ thống tu thiền sâu sắc, tân thời, rõ ràng và hiệu quả.
11 Tháng Tư 20237:56 CH(Xem: 2009)
Vai trò của khoa học não bộ rất quan trọng. Đây là kiến thức thời đại. Chúng ta mượn khoa học não bộ để đối chiếu cách thực hành của chúng ta qua Pháp của Phật. Có như thế chúng ta mới chứng minh được giá trị Pháp của Phật đối với mọi trình độ căn cơ. Chúng ta biết vì sao chúng ta thực hành sai, vì sao chúng ta thực hành đúng.
01 Tháng Tư 20239:35 SA(Xem: 1525)
Wir befinden uns mitten in einem wirbelnden Wasserstrudel, würden wir darin stehen bleiben, würden wir von dem absorbiert werden und wir werden ertrinken. Wenn wir uns bewegen würden, würden wir uns auch nur in diesem wirbelnden Strudel herum drehen. Aber wie können wir denn diesem Lebenskreis entkommen?
26 Tháng Ba 20237:30 CH(Xem: 1960)
Đã không biết bao năm qua, mình khờ dại đi tìm “Qua khỏi vùng sương mù là xứ thần tiên”. Đã bao lần thấy vùng sương mù, bao lần mơ ước sẽ gặp xứ thần tiên, nào có gặp được. Tìm cầu bên ngoài, làm sao có xứ thần tiên. Cuối đời mới biết xứ thần tiên thiệt ở trong tâm của mình.
24 Tháng Ba 202310:02 CH(Xem: 2032)
Đức Phật tự nhận: “Như Lai chỉ là người chỉ đường, các ông phải tự đi”. Các ông phải tự đi có nghĩa là các ông thấy ra con đường rồi, cứ tiến bước một mình, không được ỷ lại nơi ai khác, con đường chánh pháp là trí tuệ của mình sẽ đưa chúng ta trở về bản tâm. Trong bản tâm, tất cả pháp đều là Phật pháp, và thế gian là cõi Phật thanh tịnh an vui.
24 Tháng Ba 202310:18 SA(Xem: 1223)
Tài sản mà đức Phật nói đây không phải là tiền bạc, vòng vàng, châu báu, mà là tài sản về tinh thần, như niềm tin bậc giác ngộ, đạo đức, trí tuệ là những thứ tài sản không bao giờ bị đánh cắp, chiếm đoạt, trừ phi chính người sở hữu tài sản tâm linh đó tự mình phá hủy chúng. Các tài sản quý báu đó có tên gọi là: Tín tài, Giới tài, Tàm tài, Quý tài, Văn tài, Thí tài và Tuệ tài.
22 Tháng Ba 20234:26 CH(Xem: 1606)
Không phải hễ ngộ là chấm dứt hết lậu hoặc! Vì vậy, tuy hạt ngọc đã có sẵn, nhưng ta phải nỗ lực dụng công. Vô ngôn chính là phương thức làm cho Phật tánh bật ra vậy.
18 Tháng Ba 20239:58 SA(Xem: 1488)
Wir müssen in der Lage sein, zu erkennen, wann wir den Bedingungen folgen sollen und wann wir eventuell andere Bedingungen schaffen sollen, um im Einklang mit dem Universum leben zu können, denn wir sind die Schöpfer unseres Lebens, für jetzt und für die Zukunft.
15 Tháng Ba 202311:03 CH(Xem: 1968)
Thực tập phương thức làm chủ sự suy nghĩ, đó là cách ta trực tiếp huấn luyện tâm trở nên yên lặng hay trở nên thuần. Nó không lăng xăng dao động vì những chuyện thị phi (phải-trái) của thế gian.
13 Tháng Ba 202311:02 SA(Xem: 1170)
Những ai hủy phạm giới pháp mà lòng không biết tàm quý, không biết ăn năn, hối hận, không biết sám hối, không chịu từ bỏ tật xấu ác quay về với con đường thiện lương đạo đức, thì hiện tại dù họ đang sống trên đời, nhưng sống trong thống khổ, vì phải chịu trả giá những tội lỗi của họ gây ra...
08 Tháng Ba 20238:24 CH(Xem: 1774)
Hôm nay, thấy hoa thủy tiên nở rộ, hoa mai cũng e ấp đón gió mát, con biết mùa xuân sang. Đã tới mùa mừng sinh nhật Thầy. Thầy đã xuất hiện nơi cõi đời nhằm mùa xuân, Thầy đã thấy con đường, cũng một mùa xuân năm đó, rồi Thầy ra đi, một đêm cuối mùa đông.
08 Tháng Ba 20238:17 CH(Xem: 1663)
Chúng ta đang ở giữa biển nước xoáy, nếu chúng ta đứng lại nơi đó thì ta sẽ bị đắm chìm cuốn hút và chết đuối. Nếu chúng ta bước tới, cũng chỉ là loanh quanh trong biển nước xoáy thôi, bước tới hay bước lùi, có khác gì đâu, rồi cũng trôi giạt bồng bềnh trong biển đời, không ra khỏi. Vậy thì làm sao đây?
05 Tháng Ba 20239:03 CH(Xem: 1428)
GEDANKE heißt in Chinesisch “mạt na”. Wahrscheinlich wurde es aus dem Wort “Manah oder Manas“ in Sanskrit übersetzt. “mạt na” (S: Manah) oder Gedanke bedeutet die Denkfähigkeit oder das Denkvermögen. In English heißt er “the capacity of thought”, “the thinking faculty”. In Pali bedeutet das Wort Mano der Geist oder der Gedanke. Im Abhidharma wird Manha gleichgesetzt mit Bewusstsein (viññāna) und Geist (citta, Bewusstseinszustand).
05 Tháng Ba 20239:01 CH(Xem: 1107)
Ngày lành tháng tốt đối với người Phật tử là ngày đẹp trời, thuận lợi cho mình và cho mọi người tham dự, có thể xem là một trong những điều kiện góp phần vào kết quả chứ không phải là yếu tố tối quan trọng quyết định sự thành công hay thất bại. Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật.
28 Tháng Hai 20239:06 CH(Xem: 2353)
Chúng ta phải sáng suốt biết lúc nào nên tùy duyên, lúc nào phải tạo duyên tốt, phải biết mình sống có thuận pháp không, vì chính mình là chủ tạo ra cuộc đời của mình, trong bây giờ và mai sau nữa.
27 Tháng Hai 20238:19 CH(Xem: 1878)
Việc làm bếp đâu có khác việc tu tập. Làm bếp để sống, thì tu tập cũng để sống thôi. Cho nên những nguyên tắc để làm bếp tốt cũng là những nguyên tắc để tu tập tốt. Việc gì ta làm cũng là tu tập, con đường đời cũng là con đường tu, do nơi cái tâm của mình, nó thấy ra sao. Nó thấy ra sao, đó là cảnh giới mình đang sống.
25 Tháng Hai 20232:42 CH(Xem: 1748)
Trời đất vô tình, vạn vật vô tình, mà vạn vật biết sống hài hòa với hoàn cảnh tự nhiên. Chúng ta có trí, có tri giác, có tình cảm, vậy phải biết sống đời thiện lành, quan sát tâm mình từng giây phút, ý nghĩ đúng, lời nói đúng, hành động đúng...
23 Tháng Hai 20237:55 SA(Xem: 1225)
Sống ở đời ai cũng mong cầu được hạnh phúc. Hạnh phúc là gì? Các nhà tâm lý học ngày nay mô tả hạnh phúc là một trạng thái tâm lý tích cực của con người được thể hiện bởi cảm giác vui vẻ, thích thú, hài lòng trước những đầy đủ về vật chất và thoải mái về tinh thần. Nó khiến bản thân người ta cảm thấy yêu đời hơn.
18 Tháng Hai 20232:24 CH(Xem: 1413)
Das Naturgesetz regelt alle Phänomene. Es ist gleichzeitig ihr Evolutions- und Entwicklungsgesetz. Es gründet das Universum, regelt den Ablauf des Universums, schützt und pflegt die Existenz des Universums. Die Welt ist offenbar eine wunderbare Harmonie von Idappaccayatā.
14 Tháng Hai 20233:56 CH(Xem: 1551)
Đọc tụng bài kinh “Bát Đại Nhân Giác” chúng ta học theo tinh thần từ bi, lấy trí tuệ làm sự nghiệp của chư Phật, chư Bồ tát. Kinh nhắc nhở chúng ta tám điều quan trọng cần phải học hỏi tu tập. Đó là phải luôn quán xét vạn pháp trong đó có tấm thân ngũ uẩn của con người không thực chất tính nên nó vô thường, khổ, không, vô ngã...
13 Tháng Hai 202310:37 SA(Xem: 1578)
Mạt na hay Ý có nghĩa năng lực của tư tưởng hay năng lực tư duy, Trong tiếng Pāli, từ mano hay Ý có nghĩa tâm hay tư tưởng, Trong tiếng Pāli, từ mano hay Ý có nghĩa tâm hay tư tưởng tương đương trong tiếng Anh là “mind” hay “thought”. Trong A Tỳ Đạt Ma (Abhidharma), mạt na dùng để chỉ đồng nghĩa với THỨC (viññāna: consciousness) và TÂM
05 Tháng Hai 20236:14 CH(Xem: 1736)
Tánh giác không từ đâu đến. Nó không nằm trong quy luật duyên sinh của hiện tượng. Ta không thể khám phá nó khởi ra từ đâu khi có sự xuất hiện của con người trên quả đất.
28 Tháng Giêng 20237:39 SA(Xem: 1366)
Realität ist nicht 100%ig echt aber auch nicht 100%ig illusorisch. Oder „Das Gerade jetzt“ existiert, ist „echt“ und gleichzeitig „illusorisch“. Oder In der Realität ist eine Illusion vorhanden und in der Illusion existiert eine Realität.
25 Tháng Giêng 202311:14 SA(Xem: 1883)
Định luật Y Duyên Tánh vận hành tất cả thế gian. Nó cũng là định luật biến hóa và phát triển, là sức sống mãnh liệt, đã thành lập vũ trụ, điều hành vũ trụ, và bảo vệ duy trì sức sống của vạn vật. Thế gian biểu hiện sự hài hòa tuyệt vời theo sự biến hóa khách quan của “Y Duyên Tánh”. Vậy, các bạn thân ơi, đây có phải là một bức tranh puzzle tuyệt vời không?
24 Tháng Giêng 20233:16 CH(Xem: 1558)
Chỉ có người thực sự bước vào dòng Thánh mới kinh nghiệm được thọ thanh tịnh. Người còn nhiều dính mắc không bao giờ kinh nghiệm được nhận thức ngoài cảm giác.
18 Tháng Giêng 20237:43 CH(Xem: 2192)
Đất trời quê hương đang vào xuân, mong gởi một món quà nhỏ tặng cho bạn tri âm, mùa xuân trong tâm mình.
18 Tháng Giêng 20237:51 SA(Xem: 1504)
Der Buddhismus betrachtet die „Geburt“ nicht als Beginn eines neuen Lebens sondern die Geburt beginnt bereits mit dem Tod, dann folgt eine Rückkehr und eine erneute Geburt. Diesen Zyklus: Geburt und Tod, Werden und Vergehen, nennt man im Buddhismus den Daseinskreislauf (Samsara) und Alter ist ein Teil dieses Lebenskreislaufs.
17 Tháng Giêng 20231:21 CH(Xem: 1354)
Cái gì được nhận ra đầu tiên trong một sát na, và nhận rõ cuối cùng qua những chuỗi sát na tiếp theo, là đối tượng của nhận thức.
10 Tháng Giêng 20231:01 CH(Xem: 1486)
Thực tại là “giống như Thực” , đồng thời là “giống như Huyễn”. Đó là Trung Đạo. Nói cách khác nữa: Thực tại là không phải hoàn toàn Thực, cũng không phải hoàn toàn Huyễn. Cũng có thể nói: “Cái Đang là” vừa là “Thực” vừa là “Huyễn”.
69,256