HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

FR019 AU COEUR DE LA MÉDITATION BOUDDHIQUE - Traduit en Français par Nhất Hòa – Relu par Hồng Thúy

Wednesday, January 3, 20249:34 AM(View: 1564)

AU COEUR DE LA MÉDITATION BOUDDHIQUE

  

blank

Le coeur est le noyau, la quintessence. Il ne se trouve pas à l'extérieur. Si on le compare avec un arbre, ce ne sont ni les feuilles ni les branches, etc... mais le noyau de l'arbre. Ce coeur doit être condensé pour être appelé le coeur.

Cependant, dans le bouddhisme, il existe de nombreux coeurs ou des principes fondamentaux. Pourquoi? Parce que chaque personne regarde sous un angle (semblable aux 5 aveugles palpant un éléphant) et chaque angle offrira une vue différente. Le cœur ou l'essence du bouddhisme dépend donc de la façon dont chaque personne perçoit le bouddhisme. Par exemple, si vous regardez cette maison de loin, vous la verrez qu’elle est dressée sur une colline. Mais si vous vous tenez ici et vous voyez la montagne au loin, elle n'est pas si haute que cela. Ainsi, selon le point de vue du pratiquant Zen, il verra le noyau correspondant.

  • Par exemple: Dans le cours de Méditation de base, la quintessence est la Bouddhéité (la conscience éveillée). Nous devons comprendre de quoi il s’agit? Cette quintessence convient au niveau d'un débutant.
  • Arrivé à un autre niveau, je vous enseigne: la Vérité sur le Non-Soi, le Non-A-Soi, pour atteindre l'esprit d'altruisme. Cela est aussi le coeur ou le noyau.
  • Passé à un autre niveau, je vous enseigne: Le principe de la coproduction conditionnée. Nous ne pourrons pas échapper au cycle implacable de cette relation de cause à effet. Nous ne serons véritablement libérés que lorsque nous pourrons en sortir. Ceci est aussi le coeur. Il faut se rendre compte que nous ne sommes qu'une petite pièce de cette machine tourbillonnante de cause à effet. Ce n'est que lorsqu'un lien, parmi les 12 liens de cause à effet, est brisé que tous les liens seront rompus, mettant ainsi fin à la naissance et à la mort (le Samsara).
  • Passé à un niveau supérieur, tous les dharmas n'ont pas de nature propre, leur nature est la vacuité. Comment rendre cette dernière immanente pour être libéré? Cela est aussi le coeur.
  • Passé encore à un autre niveau, vous devez voir “TEL QUEL”. Votre vision du monde des phénomènes sera transformée et vous expérimenterez le “TEL QUEL-AINSI”. Vos maladies psychosomatiques seront corrigées. Vous développerez votre sagesse spirituelle. Cela est aussi le coeur.

Le noyau doit donc correspondre à notre niveau de réception. C’est pourquoi nous ne pouvons pas déterminer quel est le noyau. La question est de savoir où se trouve le cœur du bouddhisme?

Pour ce faire, nous devons revenir à l'illumination du Bouddha. Pourquoi? Selon la définition ci-dessus, le noyau, au sens commun, est l'essence, comme le coeur d'un arbre, et non l'écorce ou la branche... C'est la substance au milieu de l'arbre. Dans le bouddhisme, il faut remonter à l’illumination du Bouddha.

Tout d’abord, le Bouddha était passé par 4 étapes de la Méditation. Au 4ème niveau, il atteignait l’illumination. Il avait expérimenté la Triple Connaissances, c'est-à-dire les trois pouvoirs transcendants du Bouddha :

  • Reconnaissance de toutes les vies antérieures: Il voyait ses propres vies passées
  • Compréhension de la loi d’interdépendance: Il voyait les vies antérieures de tous les êtres
  • Extinction de toutes les impuretés ou souillures: Il avait découvert la cause et les moyens pour mettre fin au cycle des naissances et des décès.

Savoir pratiquer sur la base du Tel quel-Ainsi. C'est le cœur du bouddhisme.

RECONNAITRE PUIS RENDRE IMMANENTE

TEL QUEL (YATHĀBHŪTA, en Pāli) : voir la réalité telle quelle

AINSITE (TATHĀ / TATHATĀ): la véritable nature de la réalité

Ces deux concepts sont basés sur le principe du Non verbal. Dans les sutras, le Bouddha utilisait le mot: Atakkāvacara, qui signifie au-delà du raisonnement, de la logique. C'est le cœur ultime de tous les cœurs.

Pourquoi l’appeler le coeur ultime? Parce que le Bouddha atteignit l’illumination à travers cet état TATHATĀ. Si nous ne comprenons pas sa signification profonde, nous ne pourrons pas entrer dans ce coeur. Surtout dans le Zen, ne parler que du coeur ne suffit pas, il faut le rendre immanent. Tout comme pour la réalisation du “TEL QUEL-AINSI”, réaliser signifie le saisir clairement. Après, il faut encore s'entraîner pour rendre immanent ce que nous venons de saisir. Par conséquent, la voie bouddhique consiste à reconnaître puis à pratiquer afin d'y pénétrer.

Quel est le but de cette réalisation? Elle permet de transformer le corps, l’esprit et la sagesse spirituelle. Par exemple: notre corps est atteint de maladies chroniques inguérissables, notre esprit constamment affecté par la maladie de l'attachement et de l'illusion... Par la pratique, nous pouvons guérir les maladies du corps et rendre l'esprit non attaché...

La question de l’illumination doit donc être posée au cœur de cette problématique. Il ne s'agit pas de demander aux méditants de respecter simplement les 5 préceptes, en particulier le précepte sur les mensonges et les médisances, etc. Ceux-ci ne sont que les branches et les feuilles. C’est pourquoi, il faut suivre le processus complet: saisir la signification du noyau puis pratiquer pour le rendre immanent afin d'atteindre la réalisation totale.

COMMENT RENDRE IMMANENT?

Pour rendre le noyau immanent, il est essentiel de se baser sur les processus de pratique. Sans pratique, l’expérience ne peut jamais être atteinte. C'est la réalité. Une personne qui médite est un pratiquant. C'est différent par rapport aux autres traditions du bouddhisme.

Seule la pratique peut apporter de nouvelles expériences. Et lorsque ces expériences deviennent immanentes, elles apporteront ces résultats:

  1. Correction des maladies du corps.
  2. Rééquilibrage ou transformation du mental.
  3. Harmonisation entre le corps et le mental.
  4. Développement de la sagesse transcendante.

Ces quatre points favorisent une énergie harmonieuse. Pourquoi l’harmonie est-elle considérée comme une énergie?

Parce que cette harmonie n’est pas abstraite, elle est bien réelle. Qu'est-ce que l’harmonie? Le corps est fait de matière, l'esprit aussi. Pourquoi? Parce que l’esprit est matérialisé par des neurones, des cellules cérébrales qui possèdent naturellement une énergie. Elles émettent des ondes et des champs électriques.

Au final, lorsque le corps et le mental sont en harmonie, le mental n'aura plus de sauts d'humeur, comme tantôt heureux, tantôt triste. Il est aussi plus détaché. L’individu est d’abord en harmonie avec lui-même, puis en harmonie avec son conjoint, ses enfants, son entourage et les communautés avec lesquelles il est en relation. Par conséquent, l’harmonie est la merveilleuse énergie qui existe dans le Zen. Pour réaliser ce miracle, nous devons passer par ce noyau.

Si je suis un laïc, je dois respecter les 5 préceptes. Un moine doit respecter les 10 préceptes, un bhikkhu les 250 préceptes, etc. Le Bouddha nous avait bien sûr enseigné ces préceptes, mais c'est pour que finalement nous arrivions à ce noyau.

La question est de connaître la signification de “TEL QUEL-AINSI”? Que veut dire TEL QUEL? Que veut dire AINSI? L’essentiel est de comprendre ce qu’est ce noyau? Lorsque le Bouddha quitta sa famille, il partit à la recherche du Non-Né. Lorsqu’il atteignit l’illumination, il était dans l’état “TEL QUEL-AINSI”.

GENERALITES SUR LE "TEL QUEL-AINSI"

Il existe de nombreuses voies menant au bouddhisme. Chaque chemin dépend de la prédisposition de chaque individu. Passons maintenant en revue le processus d'illumination du Bouddha, basé sur ses 4 niveaux de méditation. Au 4ème niveau, le Bouddha atteignit l’illumination grâce à l’état "TEL QUEL-AINSI". La clé en est le Non-verbal. Et comment reconnaître le Non-verbal?

Nous devons avoir une "cognition" pour reconnaître ce qui est sans paroles. Notre attitude sera de reconnaître. Reconnaître quoi ? Reconnaître que le coeur de l’illumination est le "TEL QUEL-AINSI". Il doit être basé sur le Non-verbal.

Ensuite, nous devons comprendre la sémantique de ce coeur. Que signifie "TEL QUEL"? C'est l'état "en-cours" de l'événement. Cet état se produit comme ça. Cela signifie que nous ne devons y ajouter ni poivre, ni sel. C'est TEL QU'IL EST. Ceci est la définition populaire. Je ne parle pas de son caractère objectif car ce sera une définition académique.

Par exemple: nous regardons autour de nous et nous voyons des gens écrire. C'est voir TEL QU'IL EST. Si vous êtes curieux et vous vous demandez ce qu'ils sont en train d'écrire alors c'est votre conscience curieuse qui parle. Et si vous vous demandez s'ils sont en train d'écrire un poème? C'est une déduction de votre intellect. Dans tous les cas, votre esprit n'est plus calme.

Le "TEL QUEL - AINSI" n'est pas un objet de l'intellect, mais un objet des organes sensoriels. Ainsi, le coeur du bouddhisme utilise toujours la connaissance sensorielle pour atteindre sa quintessence. C'est regarder le monde extérieur avec ses sens, voir l'instant présent. Qu'est-ce que l'instant présent ? C'est le moment où le temps et l'espace se rencontrent en un point. Cela signifie que maintenant et ici se rencontrent. Vous voyez tout le monde écrire : c’est maintenant et ici. Il n'y a pas le contenu de l'écrit.

Le mental a trois aspects accoutumés: la pensée, le raisonnement et la discrimination (ou comparaison). Dans le tel quel ou le ici et maintenant, le mental s’arrête immédiatement. Toutes les mauvaises habitudes/addictions sont stoppées. Nous devons nous entraîner. Parce qu'au fil des années, notre esprit a été coloré de toutes sortes de choses. Dès la vue d’un objet, nous le nommons instantanément ou nous lui mettons une étiquette. Maintenant, nous devons voir tel quel, voir seulement le maintenant et l'ici du phénomène. Notre esprit est constamment perturbé par ces trois groupes: la base mentale, la conscience discriminante et l'intellect. Maintenant, nous devons nous entraîner pour que cela s'arrête. Ensuite, nous aurons la Connaissance de la conscience sensorielle.

Sans une compréhension claire du "TEL QUEL", nous ne pourrons pas pénétrer dans le coeur. La connaissance du "TEL QUEL" est une Connaissance permanente et silencieuse grâce à laquelle nous pouvons entrer dans l'état "TEL QUEL".

Le monde des phénomènes est toujours calme. C'est notre esprit qui est agité. Le monde des phénomènes n’a pas de nom, c'est nous qui lui donnons un nom. Notre esprit est immédiatement conditionné par ces noms. Nous devons maintenant ramener le monde des phénomènes à son anonymat pour atteindre son essence. Le bouddhisme Mahāyāna développe ce point central : le principe de l'Ainsité, le principe du Sans-nom, le principe du Sans-forme... Lorsque nous aurions cette expérience, notre esprit s'arrêtera immédiatement. Il y aura la Connaissance non verbale. Le Bouddha l'appela Atakkavacara.

Nous devons avoir la cognition. Une cognition non verbale pour reconnaître clairement l'essence du bouddhisme et l'essence du Zen. Cette cognition se trouve dans la saisie. Ce n'est pas simplement une compréhension. Nous devons bien saisir que le "TEL QUEL-AINSI" est le coeur, l'essence du bouddhisme. Nous devons comprendre le sens de "TEL QUEL-AINSI" par la conscience non verbale.

En résumé, il faut d'abord saisir la signification de l'instant présent du phénomène. Par exemple: je vois Monsieur A et je dis qu'il est intelligent parce qu'il a un grand front. C'est du raisonnement.

A l'extérieur, le monde des phénomènes est tel quel-ainsi. A l'intérieur, si notre mental est aussi tel quel alors il y aura interpénétration. Si nous ne comprenons pas le vrai sens du tel quel-ainsi, il ne pourrait jamais avoir d'interpénétration.

L'état Ainsi est le silence tranquille du monde des phénomènes. Il est à l'origine sans nom. Si nous sommes conscients de cela, nous pourrons alors voir l'apparence du monde des phénomènes. Par exemple, aujourd'hui je vois le ciel s'assombrir, je sais tel quel. Je ne dis pas qu'il y avait une tempête quelque part. La tempête est une déduction ajoutée. Ce n'est pas l'objet des sens.

Le tel quel est le résultat du contact des sens avec l'objet, sans interférence de l'intellect. Le Moi n'est pas présent. Il y a seulement une Connaissance. Lorsque nous maintenons cette connaissance pendant longtemps, nous serons capable d'entrer dans l'ainsi. Par conséquent, cela nécessite de nombreux processus de pratiques.

Bref, il y a 3 points à retenir:

  • L'éveil du Bouddha est basé sur l'état "TEL QUEL-AINSI".
  • Nous devons saisir la signification du "TEL QUEL-AINSI".
  • Pratiquer assidûment pour rendre le TEL QUEL-AINSI immanent.

RAPPEL DES PRINCIPAUX POINTS

Le cœur du bouddhisme comprend 2 parties:

  1. la première dépend des prédispositions du méditant
  2. la deuxième correspond au processus d'illumination du Bouddha.

Nous devrons:

  1. Comprendre ou saisir la signification par la cognition non verbale.
  2. Rendre cette connaissance immanente à travers des pratiques par étapes.

En résumé, le "Tel quel" est reconnu à travers les Natures sensorielles. Le "Ainsi" par la Connaissance. Le terme pour désigner cette Connaissance est la Bouddhéité. Nous devons mémoriser ces deux notions dans notre cognition afin de pouvoir ensuite les reconnaître.

Par exemple: lorsque vous voyez un homme et une femme se serrant la main, vous n’en déduisez pas qu’il y a de l’affection entre eux. L’esprit restera ainsi immobile. Notre esprit est tellement attaché que nous sommes à longueur de temps dans le raisonnement et la spéculation. En demeurant dans le "Tel quel", l’esprit se libérera de ses attachements.

En utilisant la cognition, nous devons saisir clairement le sens du “TEL QUEL-AINSI”. Nous pouvons utiliser la cognition verbale ou non verbale. Si elle est verbale, nous n'ajoutons rien de plus. Par exemple: si l'on mange quelque chose de délicieux on sait que c'est délicieux. Si c'est aigre, on sait que c'est aigre de façon claire et sans jugement.

Lorsque cette conscience est mémorisée dans notre cognition, on peut dire que cette dernière est transformée. Nous serons détachés de toutes nos us et coutumes: les traditions familiales, les coutumes, la culture, etc... C'est pourquoi il faut être dans la cognition du "TEL QUEL-AINSI". Etre dans l'instant présent, dans le maintenant et ici. Par exemple : aujourd'hui, quelqu'un est venu prendre un DVD et a fait un don de 100 dollars. Je ne dis pas que cette personne aura du mérite car je ne serai plus dans le "ici et maintenant".

Etre dans le "ici et maintenant" veut dire demeurer dans la Bouddhéité, dans la conscience sensorielle et ne pas utiliser la pensée et la conscience discriminante.

En n'utilisant que la vision naturelle, nous pouvons déjà guérir certaines maladies. Pourquoi? Parce que les signaux du nerf optique vont impacter directement notre système parasympathique qui va produire de l'acétylcholine et faire baisser la tension artérielle. Le système parasympathique va ensuite envoyer des signaux à l'hypothalamus, au nerf vague, au pancréas qui régule la glycémie, etc...

En résumé, à travers le processus de pratiques, nous obtiendrons les résultats suivants:

  • Une conscience transformée, une nouvelle conscience éveillée.
  • Une diminution des maladies psychosomatique.
  • Un esprit transformé, détaché et plus serein.
  • Une sagesse spirituelle qui se développe au fur et à mesure.


Thích Thông Triệt

Namo Shakyamuni Bouddha,

Ce document est une retranscription d'un cours oral du Vénérable Thông Triệt.

Le 15 janvier 2015

Tuệ Chiếu

 

Traduit par Nhất Hòa, relu par Hồng Thuý

Texte d'origine (en vietnamien) : https://tanhkhong.org/a3819/ht-thich-thong-triet-cot-loi-thien-phat-giao

 

Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Wednesday, October 2, 202411:00 AM(View: 185)
Thiền sinh đạo tràng Houston ôm ấp một hi vọng sẽ chung sức xây cất thêm toilets riêng, nhà bếp và phòng ăn cho những buổi lễ và khóa tu có đông người nhập thất. Hoài bão nữa là xây thêm các thất nhỏ nếu thiền sinh có nhu cầu về thiền viện ở
Friday, September 27, 20243:30 PM(View: 160)
Das Dharmator ist das Tor zum Eintreten, um zu lernen, zu verstehen und zu praktizieren vom Dharma. Der Dharma ist die Wahrheit, wie auch alle Phänomene der Welt. Demnach können wir uns zwei verschiedene Dinge vorstellen. Nein, sie sind nicht verschieden. Die Wahrheit wird durch jedes weltliche Phänomen offenbart, und jedes weltliche Phänomen ist die Wahrheit. Das Selbst ist auch die Wahrheit, und die Wahrheit offenbart sich auch durch das Selbst. Das Selbst ist auch die volle Wahrheit. Alle sind gleich: sie sind alle vergänglich, sie sind alle selbstlos, sie sind alle bedingt, sie sind alle leer, sie sind alle wie Illusionen, sie sind alle wie Unbeweglichkeit. Sie sind alle ungeboren, also unsterblich.
Friday, September 27, 202410:34 AM(View: 145)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 16 tháng 6, 2024 (phần 2/2)
Tuesday, September 24, 202410:34 AM(View: 336)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 15 tháng 6, 2024 (phần 1/2)
Wednesday, September 18, 20246:59 PM(View: 447)
VIDEO: Khóa nhập thất song ngữ Việt- Pháp tại trung tâm Vaumarcus THỤY SỸ từ 18 đến 24 /8/ 2024 / Thực hiện Kim Thoa - Giọng ca Kim Mai
Friday, September 13, 20248:36 AM(View: 517)
La sangha de Paris a été créée très tôt, il y a environ 21 ans, la plupart des membres étaient des méditants chevronnés qui avaient étudié directement avec le Maître Fondateur. Sachant cela, chaque année, comme d'habitude, je m'y rendais avec la simple intention de leur rendre visite.
Monday, September 9, 20241:38 PM(View: 542)
Dans l'immensité de la mer, Il existe une petite île. Au lieu de s'y réfugier, Nous nous accrochons aux écumes...
Thursday, September 5, 20247:55 PM(View: 573)
Quán các cảm thọ, là quan sát, ghi nhận sự sanh khởi của Thọ uẩn: Đây là Thọ khổ, đây là Thọ lạc, đây là Thọ xả, đây là Thọ liên hệ vật chất, đây là Thọ không liên hệ vật chất. Niệm Thọ để thấy tính sanh diệt, vô thường, khổ, vô ngã của Thọ uẩn...
Wednesday, August 28, 202410:43 AM(View: 677)
Những đo đạt sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
Wednesday, August 21, 20248:40 AM(View: 716)
La retraite de cette année à Toronto a réuni de nombreux méditants chevronnés y participent. Je sais qu'ils veulent simplement venir me rendre visite. Ils ont déjà maîtrisé le chemin de pratique, ayant étudié directement avec le Maître il y a de nombreuses années. C'est pourquoi, cette année, simplement un résumé de la théorie et de la pratique est présenté, afin d'aider chacun à maîtriser les étapes sans craindre de se tromper.
Monday, August 19, 202411:57 AM(View: 671)
1- Hầu hạ cha mẹ là pháp được người hiền trí tuyên bố - Kinh BỔN PHẬN – Tăng Chi Bộ I, tr270 2.- Được chấp nhận ngang bằng với Phạm Thiên. Kinh BẰNG VỚI PHẠM THIÊN – Tăng Chi Bộ I, tr 684 3.- Làm sao trả ơn đủ cho cha mẹ - Kinh ĐẤT – Tăng Chi Bộ I, tr 118
Thursday, August 15, 20247:28 PM(View: 592)
Le perfectionnement spirituel est un processus qui va du simple au plus difficile; la connaissance associée est peu solide au début, mais elle est progressivement transformée par l'apprentissage pour devenir de plus en plus explicite et solide.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 629)
Bằng những kỹ thuật của Thiền, ta có khả năng điều chỉnh được bệnh tâm thể. Chỉ vì bệnh tâm thể do những trạng thái tâm rối loạn như lo âu, sợ hãi, uất cảm, giận tức, sầu khổ, trầm cảm dây dưa gây ra. Trong lúc đó mục tiêu nhắm đến của Thiền, trước tiên là điều chỉnh những rối loạn của tâm. Thiền làm cho tâm được thư giãn, thanh thản, phấn chấn, và an tịnh.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 975)
Uất cảm được định nghĩa là sự biểu lộ trạng thái tâm lý biến động, căng thẳng, không quân bình hay không xứng hợp giữa tri giác và nhận thức về những yêu cầu (demands), nhu cầu (needs), hay khả năng đối phó trước những tình hình khẩn trương đang xảy ra.
Tuesday, July 23, 20245:00 PM(View: 970)
VIDEO& SLIDES: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: TỔNG KẾT NHỮNG CÁCH TẬP THIỀN ngày 13 THÁNG 7, 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG Nam Cali
Sunday, July 21, 202411:46 AM(View: 619)
Zum Schluss: Was ist es? Meine Antwort lautet vorläufig: Es ist die Natur.“ Es ist es".
Tuesday, July 16, 20247:58 PM(View: 904)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Viện Tánh Không ngày 6 tháng 7, 2024 với chủ đề: NGHỆ THUẬT SỐNG GIỮA THẾ GIAN
Monday, July 15, 20244:07 PM(View: 624)
Es gibt zwei Faktoren, die zum Leid führen können. Es sind „Bonsai“ und „Mein“. Weil er mein ist, bedauerte ich sehr, als er eingegangen ist. Weil er mein ist, habe ich ihn ins mein Zimmer gestellt. Nicht nur ich habe eine Vorliebe für die Bonsai-Bäume.
Tuesday, July 9, 20248:40 PM(View: 806)
Pháp tu quán Thân giúp hành giả nhận ra cấu trúc của con người chỉ là Ngũ uẩn, là Danh sắc. Danh sắc thuộc pháp hữu vi, có điều kiện, nên Ngũ uẩn chịu quy luật Vô thường-Khổ-Vô ngã, và có mặt ở trên đời này theo chu kỳ Sinh-Trụ-Hoại-Diệt.
Saturday, July 6, 20243:07 PM(View: 769)
Ni sư Triệt Như Audio: Bài 237 - TỔNG KẾT VỀ DHAMMA 5-5-2024 TOULOUSE song ngữ
Friday, July 5, 20247:25 AM(View: 1313)
Kết lại, tất cả, nó là cái gì? Mình xin tạm trả lời “Nó là thiên nhiên. Nó là Như Vậy”.
Thursday, July 4, 20241:13 PM(View: 686)
Als Buddhistin habe ich auch Ehrfurcht vor dem Buddha und ich habe geglaubt, dass der Bodhi-Baum mir eine erleuchtete Weisheit darstellt. Daher gab es eine Zeit, in der ich mir einen eigenen Bodhi-Baum im Zimmer wünschte.
Monday, July 1, 202410:03 AM(View: 1057)
Qua số phận của cây bồ đề bonsai của mình, mình nhận ra tất cả vấn đề nằm ở 2 chỗ, 1 là “bonsai”, 2 là “của mình”. Vì là “của mình” nên mình mới xót xa, băn khoăn khi nó héo khô. Vì là “của mình” nên nó phải là "bonsai" để trang hoàng trong nhà cho mình ngắm.
Monday, June 24, 20242:07 PM(View: 887)
Theo quan niệm nhà Phật thì con người tự ràng buộc mình trong nỗi khổ đau do chính mình gây ra (từ nghiệp cũ, nghiệp mới, ngũ dục, ngũ trần, tham, sân, si). Muốn thoát khổ thì phải tự mình tháo gở những sợi dây ràng buộc đó, chứ không Thần Phật nào cứu rỗi, ban ơn, giáng họa cho mình.
Monday, June 24, 202411:03 AM(View: 787)
Nun habe ich erfahren, dass jeder Baum ein Bodhi-Baum ist, dass jede Blume, jede Blüte, jede Landschaft eine ultimative Realität offenbart. Jede Blume, jede Zierpflanze ist also ein „Bodhi-Baum“ und keiner davon ist mein eigener „Bodhi-Baum“.
Monday, June 24, 202410:12 AM(View: 1067)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 231 - ANUPASSANA - VIPASSANA - Traduit en français par Nhất Hòa et Marc Giang
Monday, June 24, 20249:45 AM(View: 1148)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 230 LES ÉTAPES DE PRATIQUE DE LA MÉDITATION Traduit en Français par Marc Giang et Nhất Hòa
Tuesday, June 18, 20242:30 PM(View: 1437)
Người Phật tử có lòng tôn kính đức Phật, thường có lòng biết ơn cây bồ đề, mình lại nghĩ thêm rằng cây bồ đề biểu hiện cho trí tuệ giác ngộ, nên đã có lúc phóng tâm muốn có một cây bồ đề xanh tươi của riêng mình.
Wednesday, June 12, 20249:35 AM(View: 1087)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Đường Tánh Không Nam Cali ngày 8 tháng 6, 2024 với chủ đề: PHÁP
Tuesday, June 11, 202411:40 AM(View: 1571)
Mà bây giờ mình đã biết, cây nào cũng là cây giác ngộ, hoa lá, cảnh vật nào cũng hiển lộ thực tại cuối cùng. Vậy thì cây cảnh hoa lá nào cũng là "cây bồ đề", đâu có cái nào là của riêng mình đâu ?
Monday, June 10, 20241:27 PM(View: 1033)
Từ ngữ Pháp, từ xưa tới giờ có rất nhiều ý nghĩa và ý nghĩa của nó rất rộng cho nên cô tạm gom lại để phân ra ba nội dung khác nhau tức là có thể xếp vào ba ý nghĩa khác nhau của từ Dhamma.
Sunday, June 9, 20249:11 PM(View: 773)
Als ich heute Nachmittag den Vorgarten des Sunyata-Zentrums betrachtete, der mit schwarzer und fruchtbarer Erde bedeckt wurde, fühlte ich mich glücklich. Liebe Freunde, wenn der Geist unbedeckt ist, strahlt das Weisheitslicht von selbst aus!
Saturday, June 8, 20249:28 PM(View: 1045)
LA VOIE DE PERFECTIONNEMENT: LA VERTU, LA STABILISATION DU MENTAL, LA SAGESSE - Traduit en Français par Nhất Hòa et Marc Giang
Saturday, June 8, 20249:25 PM(View: 1052)
LE PROCESSUS DE PRATIQUE PAR L'AUDITION ET LA VISION - Traduit en Français par Nhất Hòa et Marc Giang
Saturday, June 8, 20249:25 PM(View: 1062)
LA VOIE DE PERFECTIONNEMENT DES BHIKKHUS AU TEMPS DU BOUDDHA - Traduit en Français par Nhất Hòa et Tâm Minh.
Wednesday, June 5, 20245:06 PM(View: 955)
Tứ Niệm Xứ là con đường duy nhất giúp thanh tịnh chúng sanh, diệt trừ khổ ưu, quả là lời hứa tuyệt vời của đức Thế Tôn. Với pháp môn này, đức Phật dạy hành giả trực tiếp quán thẳng vào bốn xứ thuộc thân-tâm để nhận ra thân, thọ, tâm, pháp thực chất của nó là vô thường, bất như ý, vô ngã.
Monday, May 20, 202410:22 AM(View: 972)
La retraite de Sunyata Toulouse à Moissac, dans le sud-ouest de la France, est terminée et nous sommes retournés à nos vies quotidiennes. En revoyant les images de ces jours de paix, de sérénité et de bonheur, en compagnie d'amis méditants d'ici et d'ailleurs, mon cœur ne peut s'empêcher d'évoquer quelques attachements et souvenirs.
Monday, May 20, 202410:11 AM(View: 1168)
Wenn der Geist ein Objekt wahrnimmt, nimmt er „was gerade ist“ wahr. Wenn er aber in sich kehrt, nimmt er „die Soheit „(Tathatā/ the Suchness) wahr. Hier endet alles, es gibt keine Worte, keine Schrift, keine Namen, keine Außenwelt, kein Denken, keine Diskriminierung, keine Liebe, keinen Hass mehr. Alles ist gleichwertig. Haben die Partriarchen Recht, dass „die Erleuchtung bereits im Augenkontakt liegt“?
Monday, May 13, 20245:16 PM(View: 1034)
Thiền Chỉ, tiếng Pali là “Samatha”. Nó có một từ nữa mang nghĩa tương đồng gọi là “Samadhi”, tức là Định. “Chỉ” là dừng lại. “Thiền Chỉ” hay “Thiền Định” là trạng thái tâm chuyên chú vào một cảnh, một đề mục, khiến cho mọi vọng tưởng đều ngưng bặt, tạo sự an vui (sukkha) hỷ lạc cho hành giả.
Thursday, May 9, 20244:00 PM(View: 1475)
Chiều nay, ngắm nhìn khoảng sân rộng trước tổ đình sạch bót, một màu đen phì nhiêu, đất xốp, sẵn sàng chờ đón được gieo trồng, mình cảm thấy vui. Các bạn hiền ơi, đất tâm nếu trống không, mặt trời trí tuệ sẽ tự chiếu!
Wednesday, May 8, 20247:45 AM(View: 837)
Also: „Alle Dharmas kehren zu einem zurück, wo ist dieses Eine?“ Es kann sein, dass alle Dharmas zu dem Geist zurückgeht. Nun verstehen wir vielleicht, warum die Patriarchen damals gegangen sind, ohne jegliche Spur hinterlassen zu haben, als sie gegangen sind. Das Prajnaparamita-Sutra hat jedoch unendlich über die Leere, Illusion und Soheit berichtet.
Friday, May 3, 20246:55 PM(View: 980)
It is normal, natural, and reasonable that mundane phenomena emerge, change then terminate. If we could grasp that comprehension, when something appears or disappears, we are neither cheerful nor sorrowful. Then, our mind is serene and peaceful. And we realize that everywhere is our original adobe, every phenomenon, fact, event, situation or being, carries the truths of transience, the principles of cause-responded conditions, non-selfness, and the trait of bareness… The Dharma sounds from our Lord have been roaring and echoing in the infinite universe. As a result, the planet where we are now is the Buddha’s very realm, my dearest friends.
69,256