HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

ENG002 Bhikkhuni Triệt Như – Sharing From The Heart – No 91: THE BODHI PRAYER BEADS OF THE BODHISATTVA -Translated into English by Như Lưu

16 Tháng Ba 20213:05 CH(Xem: 3880)

Bhikkhuni Triệt Như – Sharing From The Heart – No 91
Translated into English by Như Lưu

 

THE BODHI PRAYER BEADS OF THE BODHISATTVA


91 English

We have examined the spiritual path followed by the Buddha. After he had completed the path to enlightenment, the Buddha decided to teach the dharma to students who possessed various levels of inherent spiritual capacity, from high to middle levels. Students with a low level of spiritual capacity and those with an inferior disposition are not capable of receiving the dharma. The Buddha is a teacher of the Heavenly Realm and the Human Realm. For this reason, the practice steps of bhikkhus and bhikkhunis in those days have several differences to the path that the Buddha himself followed. Today, let us reflect further on the practice path of Bodhisattvas, in accordance with the views of Developmental Buddhism.

I would like to review with you the history of Developmental Buddhism.

It is considered that the Buddha entered Nirvana in 483 BC. About 3 months later, Bhikkhu Mahā Kassapa convened the first Council to consolidate the content of the sutras. For the subsequent 100 years, the Buddhist sangha can be considered as being unified and the spiritual practice followed exactly the teachings of the Buddha. These teachings were heard, memorized and orally transmitted among teachers and disciples.

In 383 BC (100 years after the Buddha entered Nirvana), Bhikkhu Yasas convened the Second Sutra-consolidation Council, which led to a split of the sangha into two main schools. This was due to differences of opinion concerning the points of doctrine and precepts:

1. The Way of the Elders or Theravāda

2. The Way of the Great Congregation or Mahā Sanghikas

The Mahā Sanghikas further sub-divided into 8 schools in the period between 100 years and 200 years after the Buddha entered Nirvana.

As for the Theravāda, it sub-divided into 10 schools in the period between 200 years and 300 years after the Buddha entered Nirvana.

The Third Sutra-consolidation Council, convened in about 250 BC under the sponsorship of King Ashoka (who reigned in 268-232 BC) and the chairmanship of Bhikkhu Moggaliputta Tissa (from the Theravāda school). This resulted in the compilation of the Three Baskets of Buddhist teaching: The Sutra Basket or Nikāya, the Precepts Basket, and the Commentaries Basket.

The Fourth Sutra-consolidation Council (held in approximately the 2nd century AD) was chaired by Bhikkhu Vasumitra (from the Sarvāstivādin school, an early offshoot of the Theravāda school) under the sponsorship of King Kanishka (who reigned in circa 120-144 AC). Bhikkhu Aśvaghosha was the vice-chair and edited the Three Baskets in the Sanskrit language as follows: the Sutra Basket which was also called Āgama, the Precepts Basket, and the Commentaries Basket.

Bhikkhu Aśvaghosha composed a Commentary that was included in the Commentaries Basket under the title “The Awakening of Faith in the Mahāyāna”. This event could be seen as marking the formation of the Mahāyana (Great Vehicle) movement, named in contrast to the Theravāda system which was called Hīnayāna (Small Vehicle) or Dual Vehicle (Dviyāna) (Sound Hearer Sravaka Vehicle and Enlightened-through-contemplating-conditions Pratyeka-Buddha Vehicle). The Mahāyāna school called itself Buddha Vehicle or Oneness Vehicle (Ekayāna).

(These appellations endured until 1954-1956 when the International Buddhist Council held in Burma unanimously adopted that from that point on, the name Hīnayāna will revert to Theravāda, and the name Mahāyāna be replaced by Developmental Buddhism.)

The spiritual path followed by the Hīnayāna school is the Arahat Way which holds that after completely purifying the mind and eliminating all mental defilements or eliminating the 10 fetters, the practitioner is liberated. Subsequently, Nirvana is realized while the practitioner is still alive and then, upon leaving the body, he/she dwells in nirvana, attains complete liberation and ends the cycle of rebirths.

By contrast, the spiritual path followed by the Mahāyāna school is the Bodhisattva Way which depicts that, upon attaining arahat-hood and leaving this world, the practitioner forgoes dwelling in nirvana. Instead he/she vows to be reborn life after life to instruct and transform all beings. This is called the vow of the Bodhisattva until the full attainment of Buddha-hood.

The Mahāyāna school holds the broad-minded view that capable Masters can write sutras. For this reason, many Mahāyāna sutras appeared in records without their actual authors being known. These sutras have been valuable in expanding the significant themes and radical truths of the dharma. Most prominent are the sutras developed by the Prajñā-Pāramitā school which includes the Diamond Sūtra, as well as other important sutras such as the Flower Garland Sutra, the Vimalakīrti Sutra, the Lotus Sutra, the Lankāvatāra Sutra, the Śūraṅgama Sutra, etc. Radical truths expounded include: Suchness nature, Illusionary nature, Dependent Origination nature. (We may consider Dependent Origination nature as the fundamental, important truth as it explains the formation, evolution and destruction of worldly phenomena which lead us to realize the true nature of worldly phenomena as Empty, Illusionary and As-Such.)

The Flower Garland Sutra describes the spiritual path of the Bodhisattva as a series of elaborate steps. Specifically, it explains the concept of the Ten Stages of development of a Bodhisattva in a convolute and hard-to-understand manner. Many subsequent Masters offered differing explanations. As a result, I will merely include here the article written by our Master on this topic without offering any further comments or explanations, since they may be subjective or even erroneous. I invite you to reflect and explore them using your own capability. The most pleasing aspect of the spiritual path is our own discovery of new interpretations each day. I have simply highlighted some important terms in bold to draw your attention. My aim here is to introduce you in general terms to the Ten Stages of spiritual development of the Bodhisattva that our Master has taught us. This purposefully demonstrates that our practice method is in accordance with the practice method of the Therāvada school, as well as generally according to the Developmental Buddhism school which aims at embodying the Suchness concept.

Below is the article developed by our Master in support for the Wisdom Level III course that he taught.

Examples of Ten Stages in Developmental Buddhism

There were several descriptions of the 10 Stages of Development of the Bodhisattva that were developed corresponding to the differing views of Masters of Developmental Buddhism on the topic. The following is an example of the 10 Stages of Development of the Bodhisattva as expounded in the Flower Garland Sutra, which I have summarized below.

1. Land/stage of Great Joy: Knowing that people have no self and phenomena have no self. Realizing or clearly understanding the meaning of suchness that is widespread everywhere in the phenomenal world. This represents a great joy as the practitioner now clearly understands the meaning of suchness.

2. Land/stage of Perfect Purity: At the start of his/her spiritual journey, the Bodhisattva strictly follows the conduct precepts. Using his/her wisdom and intellect to uphold purity precepts, the Bodhisattva becomes unattached to the formality of precepts and focuses on maintaining the spirit of purity precepts in his/her own mind. His/her actions, speech and thoughts become pure. His/her consciousness transforms by itself. His/her morality is pure. His/her sorrow becomes distant.

3. Land/stage of Luminosity: Once suchness becomes present in the samādhi-wisdom process, the obstacle created by ignorance is suppressed and the delusion of desire-covetousness is also suppressed. The darkness in the mind disappears. The countenance becomes bright. However, the mind has not really attained stillness.

4. Land/stage of Glowing Wisdom: This is the stage where the concepts of “I” and “Mine” are suppressed. Self-belief, self-conceit, self-love, and self-desire which are the most subtle elements of the mind are also suppressed. However, at this stage, the Bodhisattva still has not eliminated the delusion that remains hidden in his/her mind.

5. Land/stage of the Mastery of Utmost Difficulties: This is the most difficult stage of attaining complete elimination of thoughts. The Bodhisattva has to combine two types of knowledge, worldly knowledge and fundamental knowledge, in order to achieve the cessation of delusion and potential thoughts in his/her mind. Worldly knowledge operates by reasoning, differentiating, and comparing. Fundamental knowledge arises from clear, non-reasoning awareness. At this stage, the suchness mind practically knows the following: 1) Not differentiating between the reincarnation cycle and nirvana. 2) Not having the tendency to run away from the phenomenal world. At this stage, suchness not only is self-aware of the common essence of phenomenal existence, but it also simultaneously recognizes images that arise in the mind and the contours of these images as its own self-appearances. For these very reasons, this stage is deemed “utmost difficult”.

6. Land/stage of the Face Directed Towards: this is the stage where the Bodhisattva comes face to face with different meditation and contemplation topics, which are practiced with the assistance of images, ideations, and concepts with the aim of gradually eliminating the duality perspective. The difficulty in this stage resides in the energy of instincts in the mind which keeps interpreting any objects present before it. It cannot free itself from the potential delusion within it even though it is told that such interpretation is wrong. This is because it cannot escape duality. In turn, suchness in this instance is often distorted and retained by the mind. The mind is like an object which separates itself or transcends itself. Eventually, the Bodhisattva overcomes this stage of duality or object/subject in meditation and moves to the next stage.

7. Land/stage of Going Far Away: Upon overcoming many areas of duality or differentiating by the intellect such as pure/impure, birth/death, wholesome/unwholesome during meditation, at this stage the Bodhisattva completely eliminates the duality perspective and becomes purely signless (meaning that there are no images that automatically arises in his/her mind). The Bodhisattva has indeed progressed beyond the stage of meditation practiced by Dual Vehicle practitioners (Sound Hearer and Enlightened-through-contemplating-conditions practitioner).

8. Land/stage of Non-Agitation, Immovability: Complete signlessness is attained. Through Emptiness, the Bodhisattva comprehends that phenomena are not created and they are no different to unconditioned phenomena and reality. With this intuitive knowledge, the Bodhisattva dwells in the Unborn Dharma as he/she reaches the 8th stage or Immovability realm. This is the stage where suchness is self-realized. The mind is unmoved by the 5 types of objects that come into contact with the 5 senses, through which the 3 poisons of greed, anger, and delusion no longer arise. Sorrow terminates by itself. The Bodhisattva does not fall prey to the 4 major transgressions of precepts which are: lust, killing, stealing and major false speech. His/her mind no longer regresses. But rather, he/she attains the unimpeded knowledge and the non-differentiating knowledge. This knowledge is the foundation of Buddha-nature. (In the Commentary on the Great Virtue of Wisdom Mahā Prajñāpāramitā Sastra, Master Nāgarjunā corroborated this doctrine and clarified that, once the Bodhisattva attained the realization that all phenomena are unborn, he/she abandons his/her physical body and eventually attains their dharma body. In the 8th stage, suchness is self-realized.

9. Land/stage of the Good Wisdom: meaning the finest discriminating wisdom. Through innumerable forms of meditation and illusion formulas, the Bodhisattva realized the immeasurability of Buddha-nature or transcendental wisdom. This is the stage where suchness generates the energy that transforms the mind. The Bodhisattva attains the four unhindered or unlimited powers of interpretation and reasoning. This consists of Unhindered Use of Word, Unhindered Dharma, Unhindered Meaning, and Unhindered Eloquence (usually referred to as the Four Unhindered Powers of Interpretation). 1) With regards to Words, as the Bodhisattva attains the unhindered use of words, he/she knows of many ways of using appropriate words for each topic of dharma or practice when discharging their teaching mission. The Bodhisattva always uses the right words in each circumstance to make the teaching clear and easy to understand. 2) With regards to the dharma, the Bodhisattva applies in all circumstances the dharma and practice that is appropriate to the spiritual capacity of the audience. This allows students at all levels of spiritual capacity to grasp completely and clearly all names, sentences, words and terms used. 3) With regards to Meaning, the Bodhisattva thoroughly explains  all expressions used in the teaching, without interruptions and with a clear voice. As a result, the listener can easily understand the teaching. This is suchness (Tathatā) manifesting through the explanation and understanding of all expressions. 4) With regards to Eloquence, the Bodhisattva is fluent in his elocution and phraseology.  The content is always presented skillfully and in accordance with the dharma. His/her speech flows uninterrupted when presenting the dharma to listeners.

10. Land/stage of Dharma Clouds: This is the stage where Buddha-nature is completely apparent. The practitioner is immersed in suchness or self-realizes suchness in a state beyond expression (acintya). Many supernatural powers and many meritorious actions progressively develop. The most mystical, mysterious, subtle and profound matters appear illuminated within his/her Buddha-nature. At this stage the Bodhisattva attains the Samādhi of diamond-like wisdom.

The question that I would like to ask you is: what is the common thread of all the 10 stages of spiritual practice of the Bodhisattva? Or in other words: what is the red-colored thread that runs through the beads of bodhi of the Bodhisattva?


Master’s Hall, 25 February 2021
With warmest regards,
Bhikkhuni Triệt Như

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
10 Tháng Ba 20244:31 CH(Xem: 328)
Các bạn hiền ơi, sáng nay, một buổi sáng mùa xuân, nắng ấm, hoa mai đang nở rộ trước sân Tổ đình, trời xanh và mây trắng. xin dâng tặng cho bạn ổ bánh Thiền Giới Định Tuệ, làm bằng cái Biết trong sáng của chân tâm.
13 Tháng Ba 20249:16 SA(Xem: 126)
Les quatre niveaux du jhana (état mental), à travers lesquels le Bouddha a réalisé la Triple Connaissance, sont également connus comme “les quatre niveaux du Samadhi”. C’est ainsi que nous comprenons que le Samadhi joue un rôle important dans le Zen bouddhiste. Il est le passage obligé pour l'exploration du vaste firmament de la Sagesse transcendante.
06 Tháng Ba 202410:36 SA(Xem: 363)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: VẤN ĐỀ SINH TỬ ngày 17 tháng 2 năm 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG nam Cali
06 Tháng Ba 202410:20 SA(Xem: 236)
Nghĩa chữ “tu” không chỉ là sửa đổi hành động từ xấu sang tốt, mà chữ tu còn mang ý nghĩa là “thực tập” hay “hành trì” một pháp môn nào đó.
05 Tháng Ba 20242:20 CH(Xem: 258)
Research works from Dr. Michael Erb on the mapping of the brain of Master Reverend Thích Thông Triệt Những đo đạc sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
28 Tháng Hai 20244:27 CH(Xem: 376)
VIDEO: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: GẶP GỠ ĐẦU NĂM mùng 3 TẾT Giáp Thìn 2024 tại TỔ ĐÌNH TÁNH KHÔNG
27 Tháng Hai 20249:03 SA(Xem: 273)
La Sagesse, ici je veux dire le Vipassanā, la Vue profonde. Dans les limites de cet article, je passerai en revue le Satipaṭṭhāna sutta, Le récit de l’attention vigilante, extrait de la corbeille Nikāya. Bien que les gens disent toujours "Contemplation des Quatre Fondements de l’attention" et que, dans le sutra, il est aussi dit “Contempler le corps” (Kāya-anupassanā) etc. De nos jours les vénérables moines classent le sutra “Le récit de l’attention vigilante” dans le Vipassanā c'est à dire appartenant à la Sagesse. Donc, dans cet article, je le définirai aussi temporairement comme la Sagesse, c'est-à-dire utiliser la sagesse pour pratiquer
24 Tháng Hai 20249:13 CH(Xem: 449)
Tâm trong đạo Phật được giảng giải rất chi tiết tùy theo các tông phái trong đạo Phật. Bài viết này chỉ nhằm đáp ứng cho các Phật tử mới bắt đầu học Phật, giúp các bạn nhận ra tâm là gì?
22 Tháng Hai 20247:52 SA(Xem: 586)
Khi biết mà không dính với tất cả những pháp thế gian hạnh phúc hay phiền lụy, thì ngay khi đó tâm trở về trạng thái tĩnh lặng, cái biết tự tánh sẽ hiển lộ, đây là cái biết của trực giác. Cái biết trực giác này sẽ phát huy đến vô lượng, đưa người thực hành vượt qua bể khổ đến bờ giác ngộ giải thoát...
20 Tháng Hai 20243:56 CH(Xem: 576)
Lời ngõ: Loạt bài viết về các tầng Thiền của Đức Phật được trích từ quyển sách "Tiến Trình Tu Chứng Của Đức Phật" do Hòa Thượng Thích Thông Triệt biên soạn đã được phát hành lần đầu tiên năm 2005 và tái bản lần thứ nhì năm 2007. Mục đích của loạt bài viết này nhằm giúp cho Thiền sinh ôn lại phương thức thực hành đúng như lời Phật dạy. Kỳ này bài viết chỉ rõ phương thức thực hành để chuyển đổi từ tâm phàm phu sang tâm bậc thánh. Nếu không nắm rõ kỹ thuật thực hành thì xem như đường tu bị bế tắc đành phải chờ một duyên lành vậy.
15 Tháng Hai 20247:20 SA(Xem: 746)
VIDEO: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: MÓN QUÀ ĐẦU NĂM ngày mùng 2 TẾT Giáp Thìn 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG nam Cali
14 Tháng Hai 20243:55 CH(Xem: 458)
A propos de la contemplation, il existe plusieurs variantes. Dans ce qui suit, je n’aborderai que l'Anupassanā, qui consiste généralement à contempler les phénomènes du monde de manière continue pour en saisir leur nature ou leurs caractéristiques qui sont: l’impermanence, la souffrance, le non-soi.
14 Tháng Hai 20243:29 CH(Xem: 423)
Nach der erlangten Erleuchtung ging der Buddha zum Wildpark, um den fünf Brüdern des Ehrwürdigen Kondanna die ersten Dharma-Sutras zu predigen, darunter das Sutra *Die Merkmale des Nicht-Ich*
09 Tháng Hai 20249:04 SA(Xem: 439)
So geht ein Frühling nie zu Ende. Auch wenn er einen anderen Namen wie Sommer, Herbst oder Winter hat, ist er immer der Frühling im Geist eines jeden. Wenn wir ihn Frühling nennen, ist er der Frühling. Wenn wir ihn nicht Frühling benennen, gibt es dann keinen Frühling, und wenn es keinen Frühling gibt, gibt es keine Jahreszeiten.
06 Tháng Hai 20243:13 CH(Xem: 558)
Mùa xuân cũng vậy, không bao giờ chấm dứt, trong tâm mỗi người. Dù cho nó có tên là hạ, thu, hay đông đi nữa, nó cũng là xuân. Khi mình gọi là Xuân thì là Xuân của mình. Khi mình không gọi gì hết thì không có mình, cũng không có xuân, và cả thế gian cũng biến mất.
31 Tháng Giêng 202411:00 SA(Xem: 498)
Người sống trong Mùa Xuân Xuất Thế Gian này tâm trạng luôn vô tư, bình thản, an vui, tự tại trong mỗi sát-na. Trạng thái đó tương tục mãi từ sát-na này đến sát-na khác, và cứ thế mà hưởng mùa Xuân bất tận vĩnh cửu.
29 Tháng Giêng 20248:11 CH(Xem: 778)
Lời ngõ: Loạt bài viết về các tầng Thiền của Đức Phật được trích từ quyển sách "Tiến Trình Tu Chứng Của Đức Phật" do Hòa Thượng Thích Thông Triệt biên soạn; đã được phát hành lần đầu tiên năm 2005 và tái bản lần thứ nhì năm 2007. Mục đích của loạt bài viết này nhằm giúp cho Thiền sinh ôn lại phương thức thực hành đúng như lời Phật dạy. BBT
20 Tháng Giêng 20249:38 CH(Xem: 521)
Am 24.12 kamen eine Schülerin und ihre Familie mit einem Obstkorb zu Sunyata Chan Nhu zu Besuch. In der Nacht hat sie mir über ihr stressiges Leben erzählt: dem vielseitigen Berufsleben, den ganzen Tag nur den Bildschirm anzustarren, dann die lange, lästige Besprechung in der Firma, so dass sie die Stimme des Arbeitskollegen noch im Ohr hörte, als sie zu Hause ankam. Als ich das gehört habe, war ich traurig. Ist das Leben draußen so schwer?
16 Tháng Giêng 202412:47 CH(Xem: 796)
Ngoài cái chớp mắt “đang là”, tất cả thân, tâm và cảnh là của quá khứ, của tương lai hay của hiện tại, chúng nó chỉ là ảo ảnh, ảo giác trong ký ức, hay trong tưởng tượng mà thôi. Hoa đào sẽ nở mỗi mùa xuân, nhưng đóa hoa năm nay đâu phải là đóa hoa năm trước. Người ngắm hoa đào bây giờ cũng không phải là người ngắm hoa năm cũ.
16 Tháng Giêng 202410:39 SA(Xem: 555)
Les cinq entraves sont les cinq liens qui enchaînent l'esprit humain dans les afflictions, créant ainsi de nombreux karmas qui le conduisent vers le samsara. Ces obstacles obstruent notre clarté d'esprit de telle manière que nous sommes embrouillés par l'ignorance et incapables de s'éveiller.
09 Tháng Giêng 20247:40 CH(Xem: 1230)
Đầu mối của thoát khổ, giác ngộ, và giải thoát bắt đầu từ điểm làm chủ sự suy nghĩ. Không làm chủ được sự suy nghĩ, phiền não và khổ đau vẫn dai dẳng theo ta; “lửa tam độc vẫn cháy;” bệnh tâm thể khó tránh; yên vui trong gia đình khó thành tựu; an lạc và hài hòa trong cuộc sống bình thường không thể nào có; Sơ Thiền, cũng không thể nào kinh nghiệm được.
03 Tháng Giêng 20249:34 SA(Xem: 700)
Le coeur est le noyau, la quintessence. Il ne se trouve pas à l'extérieur. Si on le compare avec un arbre, ce ne sont ni les feuilles ni les branches, etc... mais le noyau de l'arbre. Ce coeur doit être condensé pour être appelé le coeur. Cependant, dans le bouddhisme, il existe de nombreux coeurs ou des principes fondamentaux. Pourquoi?
02 Tháng Giêng 202410:36 SA(Xem: 939)
Các em Thiền sinh đã tâm tình về cuộc sống của mình, cũng chịu nhiều áp lực: từ công việc quá phức tạp, bận rộn, suốt ngày dán mắt trên computer, rồi những giờ hội họp nặng nề dài đằng đẵng trong sở làm. Lúc trở về nhà lại còn mang theo lời nói, cử chỉ, thái độ không thân thiện của các nhân viên của mình. Lắng nghe các em tâm sự, mình thấy xót xa. Cuộc đời vất vả tới như vậy sao?
02 Tháng Giêng 202410:07 SA(Xem: 782)
Hôm nay tưởng niệm ngày Thầy rời xa chúng con tròn bốn năm. Chúng con tâm thành đảnh lễ Thầy một vị Ân Sư tôn kính. Lời tri ân xin được thay thế bằng sự cố gắng tu tập theo đúng Chánh pháp. Nguyện sống sao cho xứng đáng là đệ tử của Thầy.
25 Tháng Mười Hai 20238:25 SA(Xem: 892)
Mình chỉ sống thảnh thơi, cái tâm bình an, thanh thản, hiểu biết những định luật tụ nhiên này, giúp người khác cũng hiểu biết như mình, sống hài hòa cùng nhau. Thì đâu còn cái gì là tham sân si, cái gì là lậu hoặc, cái gì là biển khổ trần gian nữa.
21 Tháng Mười Hai 20233:51 CH(Xem: 861)
NIỆM, CHÁNH NIỆM, CHÁNH NIỆM TỈNH GIÁC Dù là những danh từ chết, thuật ngữ vẫn là những danh từ chuyên môn của một bộ môn. Tác dụng từ chuyên môn này nhắm giúp người mới bắt đầu đi vào ngành chuyên môn hiểu được thực chất các từ ngữ chết đó nói lên ý nghĩa gì, công dụng ra sao... Khi hiểu sai, sự dụng công của ta dễ dàng đưa đến sai. Tất nhiên kết quả sẽ trái với điều ta mong muốn
21 Tháng Mười Hai 202311:14 SA(Xem: 718)
Kiết sử là những sợi dây trói buộc, sai khiến chúng sanh trong ba cõi sáu đường. Nó sai xử chúng sanh làm việc này việc nọ, thiện có, ác có… tạo đủ thứ nghiệp, khiến chúng sanh phải chịu luân hồi sanh tử hết đời này sang đời khác để trả nghiệp quả đã gieo.
20 Tháng Mười Hai 20238:11 SA(Xem: 903)
Làm chủ sự suy nghĩ, đó là cách ta trực tiếp huấn luyện tâm trở nên yên lặng hay trở nên thuần thục. Nó không lăng xăng dao động vì những chuyện thị phi của thế gian. Tế bào não vùng suy nghĩ sẽ từ lần bị hạn chế dính mắc ngoại duyên. Ý hành, ngôn hành sẽ trở nên yên lặng. Tâm định sẽ trở nên vững chắc. Nếu thực sự đạt được làm chủ suy nghĩ, xem như ta làm chủ được sự di động của tâm.
13 Tháng Mười Hai 202311:24 SA(Xem: 888)
A lit incense stick in honor of Thầy. Minh Tuyền
13 Tháng Mười Hai 202311:05 SA(Xem: 815)
Alors, Bahiya, il faut t'entraîner ainsi: Dans ce qui est vu, il n'y aura que ce qui est vu; Dans ce qui est entendu, que ce qui est entendu; Dans ce qui est ressenti, que ce qui est ressenti; Dans ce qui est connu, que ce qui est connu.
06 Tháng Mười Hai 20239:29 SA(Xem: 853)
La Bouddhéité vient de nulle part. Elle ne s'inscrit pas dans la loi de la causalité des phénomènes. Nous ne pouvons pas découvrir d'où elle vient depuis que l'homme est apparu sur terre. La Bouddhéité est la conscience immanente, appelée conscience primordiale. C'est une connaissance non verbale, par opposition à la connaissance de l'intellect et de la conscience discriminante.
03 Tháng Mười Hai 20236:39 CH(Xem: 872)
AUDIO: HT THÍCH THÔNG TRIỆT Thực hiện VIDEO: NHƯ ANH Đạo tràng Toronto
30 Tháng Mười Một 20232:03 CH(Xem: 741)
Đôi nét Giới thiệu trường Đại Học Tuebingen Đức Quốc và Tiến sĩ Vật lý Michel Erb Nơi và Người đã chung sức cùng hòa thượng Thích Thông Triệt xác định các định khu não bộ lúc hành Thiền Các kết quả này đã được công bố trong 2 kỳ Hội Nghị Quốc Tế về Não Bộ (OHBM) năm 2010 tại Barcelona (Tây ban Nha) và năm 2011 tại Quebec (Canada)
03 Tháng Mười Một 202311:52 SA(Xem: 1198)
Vì căn cơ chúng sanh khác nhau, nên Đức Phật phương tiện thuyết ngũ thừa để giúp chúng sanh dần đạt được giải thoát tối hậu. Ngũ thừa Phật giáo ví như 5 loại xe: Nhân thừa và Thiên thừa - Thanh-Văn thừa, Duyên-Giác thừa và Bồ-Tát thừa
31 Tháng Mười 20233:40 CH(Xem: 1059)
Und wenn wir diese Weisheit erlangt haben, haben wir keinen Bedarf mehr an einem Weg, an ein Dharma oder an eine Tür, die zur Weisheit öffnet, da wir schon drin sind, in unserem natürlichen Haus.
26 Tháng Mười 202312:55 CH(Xem: 1041)
VIDEO Phóng Sự Kỳ Đo Não Bộ Hòa thượng THÍCH THÔNG TRIỆT tại Đại học Tuebingen Đức Quốc năm 2013 - Giới thiệu: Quang Chiếu - Quay phim: Tuệ Nguyên - Edit: Chúc Hải
17 Tháng Mười 202311:23 SA(Xem: 1830)
Trong cái thấy, chỉ là cái thấy; trong cái nghe, chỉ là cái nghe; trong cái thọ tưởng, chỉ là cái thọ tưởng; trong cái thức tri, chỉ là cái thức tri.
10 Tháng Mười 20239:31 CH(Xem: 1314)
Stuttgart est une petite ville du sud de l'Allemagne. La retraite étant bilingue allemand-vietnamien, M. Tuong Bach, Mme Minh Tuyen et Minh Kien assuraient la traduction simultanée à tour de rôle. Il y avait environ 25 méditants, venant de nombreux endroits. De Paris, ils avaient voyagé en train. De Berlin, ils s’étaient regroupés pour venir en voiture. De Goslar, ils avaient fait environ 8 heures de route pour venir au monastère.
03 Tháng Mười 202310:36 SA(Xem: 1291)
Die Weisheit, über die ich hier sprechen will, ist ein Vipassanā. In diesem Artikel möchte ich die Grundlagen der Achtsamkeit in dem Nikāya-Sutra untersuchen. Heute klassifizieren viele Ehrwürdige das Satipatthana Sutra als ein Vipassanā, also eine Weisheit. Aus diesem Grund betrachte ich in diesem Artikel das Wort Vipassanā als eine Weisheit. Eine Weisheit für die Praxis.
26 Tháng Chín 20234:27 CH(Xem: 1754)
Trên bước đường tu theo Phật, “Hạnh buông xả” đóng một vai trò vô cùng quan trọng, là pháp tu cần thiết trong đời sống hằng ngày của người cư sĩ cũng như của người xuất gia tu hành giải thoát. Vậy thế nào là “Hạnh buông xả”?
19 Tháng Chín 20237:54 CH(Xem: 1732)
Bản thể của thế gian là trống rỗng, trống không, là như huyễn mà thôi. Tuệ trí này là năng lực khiến tâm xa rời dính mắc tất cả thế gian, bấy giờ mới an trú chánh niệm Như Vậy. Khi mình có tuệ trí thông suốt bản thể thế gian rồi thì không còn con đường, không cần pháp môn, không còn thấy có cổng nào nữa. Mình thực sự đang ở trong nhà của mình, tự thuở nào cho tới bây giờ.
12 Tháng Chín 202312:56 CH(Xem: 1911)
Bốn tầng Thiền qua đó đức Phật phát huy ba minh còn được gọi là bốn tầng Định, do đó mình hiểu Định có một vai trò quan trọng trong Thiền Phật giáo, xem như Định là cây cầu phải bước qua mới có thể khám phá tới khung trời bao la của trí tuệ bát nhã.
69,256